header left
header left mirrored

Смотреть новыми глазами, по-новому смотреть - 刮目相看

Смотреть новыми глазами, по-новому смотреть - 刮目相看

Пословица 刮目相看 - guā mù xiāng kàn - смотреть новыми глазами, по-новому смотреть

Значения отдельных иероглифов:
 – guā – дуть (о ветре), скоблить, брить
 –  – глаз
 – xiāng – друг-друга, взаимно
 – kàn – смотреть, посмотреть

Значение пословицы: смотреть новыми глазами, по-новому смотреть

Значение на китайском: 指别人已有进步,不能再用老眼光去看他。

История на китайском

刮目相看  

三国时期(220-280),吴国有一个叫吕蒙的将军。吕蒙出生在穷苦人家,小时候没有机会上学。长大后他参了军,看书的时间更少了。

一次,吴国的皇帝召见吕蒙,对他说:“现在你是大将军了,应该多看看书开阔眼界。”
吕蒙回答道:“军中的事务这么忙,我恐怕没有时间读书。”
吴国的皇帝说:“你难道比我还忙吗?我常常抽空阅读兵书,从中得到了不少好处。多看看前人的经验之谈,你会有更大的进步。”

吕蒙接受了皇帝的建议,从此开始专心阅读,看了很多历史和军事书籍。一天,主帅鲁肃来拜访吕蒙,惊讶地发现吕蒙变得很有学问。曾经非常轻视吕蒙的鲁肃说:“我以为你只会打仗,没想到你这么博学。你已经不是过去的那个吕蒙了!”

吕蒙回答道:“即使你和别人只分开了三天,三天后再遇到他时也不能用三天前的老眼光来看待他。”

我们从吕蒙的话中的到了成语刮目相看,也叫刮目相待,用它来形容别人有了很大的进步,要用新的眼光来看待。

Значения отдельных иероглифов: 
刮目 – guāmù – протирать глаза
穷苦的 – qióngkǔde – бедный
召见 – zhàojiàn – созывать, вызывать
惊讶地 – jīngyàdì – неожиданно, удивленно
博学 – bóxué – осведомленность, эрудированность
开阔眼界 – kāikuòyǎnjiè – расширить кругозор
经验之谈 – jīngyànzhītán – слова или произведение о своем опыте

История на русском

Лю Мэн был генералом царства Ву во времена Борющихся Государств. Он родился в очень бедной семье, и у него не было шансов пойти в школу. Когда он начал служить в армии, у него не было свободного времени, чтобы начать учиться.

Однажды правитель царства Ву вызвал к себе Лю Мэна и сказал ему: - «Ты теперь генерал. Неплохо было бы тебе почитать несколько книг, чтобы расширить свой кугозор». Лю Мэн ответил: «Я так занят со всеми этими военными делами, что у меня совсем нет времени на чтение». Правитель спросил у него: «Неужели ты более занят, чем я? Даже я нахожу время, чтобы почитать книги о военном искусстве и получаю преимущество от этого. Будет очень полезно прочитать про опыт, который оставили нам наши предки».

Лю Мэн сделал так, как повелел правитель. Он сконценрировался на чтении книг по истории и военному делу. Однажды к нему зашел Лю Су и очень удивился, что Лю Мэн стал очень умным. Раньше он презирал Лю Мэна, но теперь сказал ему: «Я не ожидал, что ты знаешь так много о разных вещах, помимо того, как сражаться. Ты уже не тот, что был раньше». Лю Мэн ответил: «Нужно по-новому смотреть на человека, даже если Вы не видились всего 3 дня».

Пословица «Смотреть по-новому», «смотреть новыми глазами» используется в отношении тех людей, которые сильно изменились в положительную сторону, и их начали больше уважать.


  

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования