header left
header left mirrored

Ду Фу

По материалам Википедии

ДУ ФУ (712—770) — китайский поэт эпохи Тан. Второе имя Цзымэй. Уроженец Хэнани.

Биография 
Внук поэта Ду Шэньяня. Родился в семье чиновника невысокого ранга. Своё первое стихотворение он написал в 7 лет, и оно было высоко оценено знатоками поэзии. В молодости много путешествовал по разным местам Китая, вёл разгульную жизнь[источник не указан 1847 дней]. Прибыв в столицу, получил при дворце незначительную должность. Во время мятежа Ань Лушаня бежал из столицы вместе со свитой императора, семья же его осталась в Чанъани, и он долго не имел от них никаких вестей. После подавления беспорядков Ду Фу был приближен к императору и однажды в 757 году, он стал советником молодого императора Суцзуна и даже был наделён привилегией критиковать императора, однако едва он воспользовался ею, как его посадили в тюрьму. Комиссия, расследовавшая это дело, признала его невиновным и император даже простил его дерзость и оставил у себя в той же должности. Однако в 759 году ушёл со службы и жил один в хижине на окраине города Чэнду четыре года. В 765 году переселился с семьёй в южные края, к низовьям Янцзы. Умер в своей лодке-джонке во время очередного путешествия по Янцзы.

Один из величайших поэтов Китая, особенно ценимый за те стихи, где он отождествляет свою горькую судьбу со страданиями всего китайского народа. Был связан долгой и теплой дружбой с Ли Бо. Их часто упоминают рядом как двух величайших гениев всей китайской поэзии. В традиционном китайском литературоведении Ду Фу присвоили титул «шишэн» («священномудрый пиит»).

Цитаты 
Весенним днем вспоминаю Ли Бо
О Ли Бо!
Совершенство твоих стихов
И свободную
Мысль твою
Я по стилю
С Юй Синем сравнить готов,
С Бао Чжао
Тебя сравню.
[…]
747 г.
Вижу во сне Ли Бо
Если б смерть разлучила нас -
Я бы смирился, поверь,
[…]
Закадычный мой друг,
Ты мне трижды являлся во сне,
Значит ты еще жив,
Значит думаешь ты обо мне.
[…]
Месяц тихим сияньем
Мое заливает крыльцо,
А мне кажется — это
Ли Бо осветилось лицо.
Там, где волны бушуют,
Непрочные лодки губя,
Верю я, что драконы
Не смогут осилить тебя.
759 г.
(в переводе А. И. Гитовича)

Литература
Бежин Л. Е. Ду Фу. — М.: Мол. гвардия, 1987. — 271 с. (Жизнь замечательных людей. Вып. 5(674).)
Ду Фу. — М.: ОГИ, 2012. — 296 с. — (Проект Натальи Азаровой). — ISBN 978-5-94282-658-1.


Ссылки

  1. http://baike.baidu.com/link?url=d3Na0Y_QxWGN_r-5fEq52xyRiz6NWttF9SlmeRTg50SfI93yCSROaeFllEl-3zIJ4rTG3qr0Hm332Y04uPzX6uX6YB-GyLvWwIWTdfh1aya - кит. Байду
  2. https://en.wikipedia.org/wiki/Du_Fu - англ. Wikipedia

 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования