header left
header left mirrored

ГЛАВА 24

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm

КОНФУЦИЙ

ВЁСНЫ И ОСЕНИ

ЧУНЬЦЮ

Вэнь-гун.

(622 год). 5-й год. Весна. В первой луне Вана Императорский посланный Жун-шу 1 представил в Лупогребальные подарки: хань и фун 2.

622 г.

В 3 луне, в день беловатой свиньи погребали нашу младшую Государыню Чэн-фын 3.

2

Император послал Шао-бо 4 для участия при погребении.

3

Лето. Гун-сунь-ао 5 отправился в Цзинь.

4

Циньцы вступили в Жо 6.

5

Осень. Чусцы уничтожили Лю 7.

6

Зима. В 10 луне, в день зеленой обезьяны умер Сюйский Нань Е 8.

7

(621 год). 6-й год. Весна. Погребали Сюйского Си-гун 9.

621 г.

Цзи-сунь-син-фу 10 отправился в Чень.

[43]

Осень. Цзи-сунь-син-фу 11 отправился в Цзинь.

3

В 8 луне, в день светлозеленой свиньи умер Цзиньский Хоу Хуань 12.

4

Зима. В 10 луне Гун-цзы Суй 13 отправился в Цзинь

5

хоронить Цзиньского Сян-гун 14.

6

Цзинь 15 умертвил своего вельможу Ян-чу-фу 16. Цзинь-

7

ский Ху-и-гу 17 убежал к инородцам Ди 18.

8

При наступлении високосной луны не было объявлено о луне 19; все-таки было поклонение в храме предков.

9

(620 год). 7-й год. Весна. Гун воевал с Чжу 20.

620 г.

В 3 луне, в день зеленой собаки Лусцы взяли Сюй-гоу 21;

2

потом был построен город в У 22.

3

Лето. В 4 луне умер Сунский Гун Ван-чэнь 23.

4

Сун 24 убил своих вельмож.

5

В день желтой мыши между Цзиньцами и Циньцами произошло сражение при Лин-ху 25; Цзиньский Сянь-мей 26убежал в Цинь.

6

Ди 27 сделали нападение на наши западные границы.

7

Осень. В 8 луне Гун, съехавшись с удельными Князьями 28 и Цзиньским вельможею 29, заключил с ними клятву в Ху 30.

8

Зима. Сюй 31 воевал против Цзюй 32.

9

Гун-сунь-ао 33 отправился в Цзюй 34 для заключения клятвы.

10

(619 год) 8-й год. Весна. Первая луна Вана.

619 г.

Лето. 4-я луна.

2

Осень. В 8 луне, в день желтой обезьяны Император почил 35.

3

Зима. В 10 луне, в день черной лошади Гун-цзы-Суй 36, съехавшись с Цзиньским Чжао-дунь 37, заключил с нимклятву в Хэн-юн 38.

4

В день светлозеленой курицы Гун-цзы Суй 39 заключил с Лоскими Жунами 40 клятву в Бао 41.

5

Гун-сунь-ао 42 отправился в столицу, но, не дойдя до нее, воротился назад.

[44]

В день красной собаки он Гун-сун-ао убежал в Цзюй 43.

7

Появилась саранча.

8

Сунцы убили своего вельможу военного министра. Сунский министр, заведывающий крепостями 44, прибежал в Лу.

9

(618 год). 9-й год. Весна. Маоский Бо 45 прибыл в Лу просить денег 46.

618 г.

Княгиня по фамилии Цзян 47 отправилась в Ци.

2

Во 2 луне Шу-сунь-дэ-чэнь 48 отправился в столицу.

3

В день беловатого тельца погребали Императора Сян-ван 49.

4

Цзиньцы убили своего вельможу Сянь-ду 50.

5

В 3 луне княгиня по фамилии Цзян 51 возвратилась из Ци.

6

Цзиньцы убили своих вельмож Ши-ху 52 и Цзи-чжэн-фу 53.

7

Чусцы отправились войною на Чжэн.

8

Гун-цзы Суй 54, соединившись с Цзиньским человеком, Сунский человеком, Вэйским человеком и Сюйским человеком 55, отправился на помощь Чжен.

9

Лето. Ди 56 вторглись в Ци.

10

Осень. В 8 луне умер Цаоский Бо-Сян 57.

11

В 9 луне, в день черноватой курицы было землетрясение.

12

Зима. Чуский Цзы прислал Цзяо 58 навестить Гуна.

13

Цзиньский человек прибыл в Лу вручить похоронное парадное платье для умерших Си-гун 59 и княгини Чэн-фын60.

14

Погребали Цаоского Гун-гун 61.

15

Комментарии

1Жун-шу *** *** — Императорский чиновник

2. В тексте обозначены два рода подарков для погребения: а) *** (маньчж. атумбурэнгэ) и б) *** (маньчж. файдарангэ). Хань *** «держать во рту», т. е. подарок, который кладется в рот умершему. Толкователи Ху *** и Ду-юй *** *** говорят, что хань *** — это драгоценный камень (****) и яшма (***). Фун ***, по толкованиям Гун-яна, Гу-ляна, Ху, Ду-юй и др., — это подарок умершему, состоящий из колесницы и лошадей (*** ***). Гун-ян и Гу-лян говорят, что посылать эти подарки вместе — незаконно. Подарки были посланы для погребения умершей Княгини Фын ***. Мы оставили без перевода слова хань и фун, боясь сделать непростительную ошибку, так как мы сомневаемся в справедливости толкований и не знаем погребальных китайских церемоний.

3Чэн-фын *** *** — жена Чжуан-гуна, мать Си-гуна.

4Шао-бо *** *** — один из Князей удела Чжоу Шао-бо прибыл участвовать на погребении Княгини Чэн-фын.

5Гун-сунь-ао *** *** *** — Луский вельможа.

6Жо *** — небольшой удел, находившийся в южной части пров. Хэ-нань, на границах ее с Ху-бэй, в окр. Дэн ***, к западу от этого города. Удел Жо взбунтовался против удела Чу, которому был подвластен, и передался на сторону Цинь, потом же Жо снова перешел к уделу Чу, тогда Циньцы вошли (***) в Жо, т. е. заняли и покорили его. См толк Цзо.

7Лю *** (по другим чтениям Лу) — удел, находившийся в пров. Цзян-нань, в деп. Лу-чжоу-фу *** ***, в окр. Лю-ань-чжоу *** *** ***. Люсцы восстали против удела Чу и передались Восточным И (*** ***), за что Чусцы и овладели ими.

8. Сюйский Нань Е *** *** ***. Удел Сюй в Хэ-нани — см. 27 прим. к 4 гл.

9. Си-гун *** *** его имя Е — см. предыдущее примечание.

10, 11Цзи-сунь-син-фу *** *** *** *** — Луский вельможа. Он отправился по поручению Князя.

12Хуань ***, его посмертное имя Сян-гун.

13Гун-цзы Суй *** *** *** — Луский вельможа.

14Сян-гун *** ***, его имя Хуань

15. Т.е. Цзиньцы. Удел Цзинь *** — см 20 прим к 15 гл

16Ян-чу-фу *** *** *** — Цзиньский вельможа.

17Ху-и-гу *** *** *** — Цзиньский вельможа. Гу-лян пишет это имя Ху-е***-гу.

18Ди *** — инородцы. См. 33 прим. к 13 гл.

19. Цзо-цю-мин говорит, что не объявлять о наступлении високосной луны незаконно.

20. Удел Чжу *** — см. 3 прим. к 1 гл.

21Сюй-гоу *** *** — город, принадлежавший уделу Чжу и находившийся в деп. Янь-чжоу-фу.

22У *** — местность, находившаяся в Шань-дуне, в деп. Янь-чжоу-фу, в у. Сы-шуй-сянь *** ***.

23Ван-чэнь *** ***, его посмертное имя Чэн-гун *** ***.

24. В Сун было истреблено несколько вельмож, потому они и не названы в тексте.

25Лин-ху *** *** — местность, находившаяся в пров. Шань-си *** *** в деп. Пинь-ян-фу *** ***, в у. Линь-цзинь-сянь *** ***.

26Сянь-мэй *** *** — один из Цзиньских военачальников

27Ди *** — инородцы. См. 33 прим. к 13 гл.

28. Князья, принимавшие участие в этом сейме, были следующие: Циский Хоу, Сунский Гун, Вэйский Хоу, Ченьский Хоу, Чжэнский Бо, Цаоский Бо и Сюйский *** Нань.

29Цзинский вельможа — это Чжао-дунь *** ***.

30Ху *** — местность, принадлежавшая уделу Чжэн и находившаяся в Хэ-нани, в деп. Кай-фын-фу, в у. Юань-у-сянь *** ***.

31Сюй *** — удел в пров. Цзян-нань, в деп. Фын-ян-фу *** ***. См. 41 прим. к 12 гл.

32Цзюй *** — удел в Шань-дуне. См. 19 прим. к 1 гл.

33Гун-сунь-ао *** *** *** — Луский вельможа.

34Цзюй *** — удел. См. 19 прим. к 1 гл.

35. Т.е. Император Сян-ван *** ***.

36Гун-цзы Суй *** *** ***. — Луский вельможа.

37Чжао-дунь *** *** — Цзиньский вельможа.

38Хэн-юн *** *** — местность. Чжан *** говорит, что она находилась в Хэ-нани, в у. Цзюань-сянь ***.

39Гун-цзы Суй *** *** *** — Луский вельможа.

40Лоские Жуны *** ***. Цзо-цю-мин называет их И-лоскими Жунами *** *** *** ***. Они жили в Хэ-нани.

41Бао *** — местность, принадлежавшая уделу Чжэн.

42Гун-сунь-ао *** *** *** — Луский вельможа.

43. Удел Цзюй *** — см. 19 прим. к 1 гл.

44. Министр, заведывающий крепостями (*** *** министр внутренних дел?), назывался Тан-и-чжу *** *** ***.

45. Удел Мао *** находился в Хэ-нани, в деп. Хэ-нань-фу, в у. И-ян-сянь *** ***. Этот удел был под властью удела Чжоу.

46. Т.е. просить денег на погребение Императора Сян-вана. Цзо-цю-мин говорит, что это не церемонно.

47Цзян *** — Луская Княгиня.

48Шу-сунь-дэ-чэнь *** *** *** ***. — Луский вельможа.

49Сян-ван *** *** царствовал с 651 по 619 г.

50Сянь-ду *** *** — Цзиньский вельможа. Вместе с Сянь-ду был убит и другой вельможа Лян-и-эр *** *** ***.

51. Княгиня Цзян *** — см. 47 прим. к этой главе.

52Ши-ху *** *** — Цзиньский вельможа.

53Цзи-чжэн-фу *** *** *** — Цзиньский вельможа.

54Гун-цзы Суй *** *** *** — Луский вельможа.

55. Удел Сюй *** — см. 27 прим. к 4 гл. Полководцы союзных войск не названы по имени за то, что были медленны в походе на Чу. Чусцы, под начальством своего Князя, двинулись на удел Чжэн и, дойдя до Лан-юань *** *** (находившегося в Хэ-нани, в деп. Кай-фын-фу, в окр. Сюй-чжоу *** ***), остановились. Начальники союзных войск, отправившихся на помощь Чжэн, медлили и, таким образом, не дошли до места, где стояло Чуское войско (толк. Цзо).

56Ди *** — инородцы. См. 33 прим. к 13 гл.

57Цаоский Бо Сян***; его посмертное имя Гун-гун *** ***. Удел Цао — см. 13 прим. к 6 гл.

58Цзяо *** — Чуский вельможа.

59Си-гун *** *** — Луский Князь, умерший в 625 г.

60Чэн-фын *** *** — бабушка Вэнь-гуна, умершая в 619 г.

61Гун-гун *** ***; его имя Сян. См. 57 прим. к этой главе.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования