header left
header left mirrored

Резать и есть собственную плоть - 割肉自啖

Резать и есть собственную плоть - 割肉自啖

割肉自啖 gēròu zì dàn

Значение: говорится о том, кто демонстрирует глупую браваду.

История происхождения

В царстве Ци жили два отважных воина. Один из них жил в западной части города, ,другой — в восточной. Однажды они случайно встретились на улице. Приятели были так рады встрече, что решили по этому поводу выпить немного вина. Осушив несколько бокалов, один из воинов сказал: «А не заказать ли нам к вину мяса?» Другой возразил: «В этом нет необходимости. Зачем тратить понапрасну деньги?! Посмотри, сколько мяса на каждом из нас!» И, громко хохоча, каждый из них вытащил свой нож и начал отрезать от себя куски собственной плоти. Оба воина умерли от потери крови.

«Лю ши Чуньцю»


  

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования