Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm
РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVIII ВЕКЕ
ТОМ I
1700-1725
№ 218
1722 г. августа 2. — Лист халхаского Тушету-хана Ванчжиль-Доржи иркутскому воеводе И. И. Полуехтову с предложением провести переговоры в Селенгинске о порядке торговли
/л. 34/ Второе письмо (Первое письмо см. док. № 217) от Очироя Вату Тушету-хана и от Дархан Тушету-вана Иркуцкой правинции воеводе Ивану Ивановичю Полуехтову.
Послано письмо с посланным от вас с Васильем Фирсовым. Доносил де нам на словах о купечестве, отчево запор учинился, о том прислан до милости нашей (В тексте ошибочно:вашей), отчево учинился купечеству запор, чтоб о том розыскать.
И мы сказали, что ваши люди договоры наши нарушили, которые договоры были договорены с-ыркуцким с прежним воеводою, да с селенгинским с прикащиком Иваном Савичем, чтоб ходить и торговать в тритцати человеках с начальным бы человеком с указом и печать бы была за орлом. А как те 30 человек исторгуютца и возвратятца назад в домы свои, и также вторично ходили в тритцати ж человеках по таковому ж указу с начальным же человеком.
А нынечи бы тебе самому приехать в Селенгинской, с нашими [349] людьми съехатца в Селенгинску и договоритца. А буде сам в Селенгинск не будешь, и тебе б прислать в Ургу доброго человека, кому поверишь, ради подлинного договору.
О том мы послали отповедное письмо с посланным от тебе с Васильем Фирсовым. /л. 34об./ О сем пишем вам поздравление.
Первого осенного месяца второго числа (Августа 2).
Под текстом отметка: Переводил сии листы селенгинской ясашной талмач Карцагаев 722-го августа 31 дня.
ЦГАДА, ф. Коммерц-коллегия, оп. 1, д. № 459, лл. 34-34 об. Копия перевода с монгольского яз.