Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm
РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVIII ВЕКЕ
ТОМ I
1700-1725
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Абшид-аудиенция (обшенд-аудиенция) — прощальная аудиенция, прием дипломата перед его отъездом из страны.
Адахада (адагода, адогада, агодай) — маньчж.,: чиновник Высшей государственной канцелярии 4 или 5 классов.
Алегада, аллегада см. алиха битхэй да.
Александрийский лист — большой лист бумаги (иногда пергамента) лучшего сорта. Употреблялся для царских грамот. v
Алиха амбань (аллегамба, алехамба, алиганьба, алеганьба, аллегамбий) — маньчж.: глава приказа.
Алиха битхэй да (алихада, алегада, аллегада) — маньчж.: глава приказа, управляющий Нэйге.
Аллианция — от фр. «1е alliance», что значит «союз».
Алой (далойс) — вероятно, искаженное маньчж.: аллой хувалячжаси, т. е. чиновник Либу.
Ардабазарная станица см. ордабазарная станица.
Аррака — хлебная водка.
Асхань и амбань (аскамба) — маньчж.: член Государственной канцелярии.
Бадьян — анис, лекарственное растение.
Байса см. бэйс.
Батман — мера веса, для Средней Азии равная 12 пудам.
Бердыш — алебарда, широкий топор на длинном древке.
Битхэси (бичеси, бичеч, бичичи) — маньчж.: письмоводитель при хане или должностном лице.
Богдойский — маньчжурский.
Богдыхан — маньчжурский император.
Боз — бузина.
Бошоку (боско, бошка, башка) — маньчж.: унтер-офицер, урядник.
Браты (бураты, братские люди) —буряты.
Буер (буяр)—полупалубное одномачтовое судно.
Бурметь — грубая бумажная ткань, бязь.
Бэйл (бэйлы, бэйлэ) — маньчж.: титул, распространенный маньчжурами на монгольскую знать и соответствующий 3-й степени княжеского звания.
Бэйс (байса, бейзе) — титул маньчжурской знати, соответствующий 4-й степени княжеского звания.
Ван — кит.: князь.
Ведение — документ, которым сносились равные по положению учреждения.
Великая дума см. Нэйгэ.
Верж — фр. единица длины, равная 91,4 см.
Верющая грамота — документ, выдаваемый дипломатическому представителю и удостоверяющий его полномочия.
Вонный — внешний, наружный.
Геген-кутухта см. гэгэн-хутухта.
Гзымс (кзымс) — от нем. «das Gesims», что значит карниз.
Гин — блок для подъема тяжестей:
Гичул см. гэцул.
Голь — китайская шелковая ткань.
Гостиная сотня — высший разряд русского купечества.
Гривна — счетная и денежная единица, равная 10 коп.
Гуза — дивизия.
Гун — кит.: князь.
Гэгэн-хутухта (геген-кутухта) — глава буддийской церкви Халхи.
Гэцул (гичул)— тиб.: вторая степень монастырского посвящения у ламаистов.
Далай-лама — глава ламаистской церкви в Тибете.
Далойс см. алой.
Даруга (дороги) — шелковая ткань восточного происхождения.
Десятая пошлина — таможенный сбор, взимавшийся в Сибири с пушнины, и др. товаров.
Дети боярские см. сын боярский.
Джангин см. чжангинь.
Дзайсанг (джайсанг, зайсан, сайсан, часан) — монг.: почетный титул правителя.
Дзасак (засак, зазан чжасан) — монг.: правитель хошуна в Монголии.
Дискурс — от польск. «dyskurs», что значит беседа, диспут.
Диурнал — журнал.
Днище — день пути.
Доезд — письменный отчет о поездке по служебному поручению.
Дорги-амбань (доргимба) — маньчж.: придворный вельможа.
Дощаник — речное плоскодонное грузовое судно.
Дюйм — англ. мера длины, равна 2,5 см.
Епанча — шерстяной безрукавный плащ- накидка.
Ертаул (яртаул) — передовой или разведывательный отряд.
Ефимок (иохимсталер) — немецкая серебряная монета, весившая 28,4 г. В 1698 г. при проведении денежной реформы русский серебряный рубль был уравнен по весу с ефимком (чеканился с 1704 г.).
Жеребеек — кусочек, отрубок или отрезок.
Жило — поселение.
Жина — китайская мера веса для серебра и золота, равная 6 ланам.
Зайсан см. дзайсанг.
Зангин см. чжангинь.
Заповедная рухлядь — меха, запрещенные к свободной продаже (собольи и др.).
Заркучей см. цзаргучи.
Засак см. дзасак.
Зенгорец — джунгар.
Золотник — мера веса, равная 1/96 фунта.
Золотой — наградной знак, выдававшийся русским правительством.
Изорбафт — парча.
Ичихяра хафань (ицихяря гафан) — маньчж.: начальник отделения в центральных государственных учреждениях Цинской империи.
Кабан — порог, скала по середине русла реки.
Казачья орда — Казахский жуз.
Калкаский — халхаский.
Калтус (калтук) — болото, поросшее кустарником.
Камень — горный хребет.
Камка — шелковая ткань с рисунком (обычно восточного происхождения).
Камлот (камелот) — грубая шерстяная ткань.
Каммора см. комора.
Камники (камниганцы, закаменные тунгусы) — эвенки, живущие к востоку от Яблонового хребта.
Канифас — парусина для парусов или льняная полосатая ткань.
Кантуш см. хунтайджи.
Канцелярия судных и розыскных дел (розыскной двор, судная изба)— местное судебное учреждение Российской империи начала XVIII в.
Королины — шведские бумажные деньги, введенные Карлом XII.
Келари — одна или несколько изб, стоящих особняком.
Кзымс — см. гзымс.
Киргиз-кайсаки — казахи.
Китайка — бумажная светло-желта; ткань китайского производства.
Коллегия иностранных дел (иностранная коллегия) — центральное учреждение Российской империи, с 1720 г. ведавшее внешними сношениями.
Коммерц-коллегия — центральное учреждение Российской империи, ведавшее вопросами торговли.
Комора (каммара) — кладовая, место хранения казны.
Конверсация — от лат. «conwersatio», что значит «обращение», или польск. «konwersacia», что значит «беседа».
Конец — мера длины тканей, примерно равная 7,5 аршинам.
Контайша см. хунтайджи.
Контуш см. хунтайджи.
Конфиденция — от фр. «le confidence», что значит «признание», «откровенность».
Концепт (коцепт) — от польск. «concept», что значит «проект».
Корольки — бусы из коралла или стекляруса.
Косяк — мера веревки, равная 12 саженям.
Коу-тоу — обряд коленопреклонения и челобитья во время аудиенции у маньчжурского императора.
Коцепт см. концепт.
Кравчий — придворный чин, в обязанности которого входило разрезать мясные блюда и пироги.
Кредитив — официальное извещение о направлении дипломатического представителя.
Крестовки — лисы с бурыми крестами по рыжей шерсти.
Кружечный двор — место продажи казенного вина.
Куртина — часть оборонительного укрепления, вал между двумя бастионами.
Кустодия — бумажная прокладка над печатью, делавшаяся для предохранения ее от порчи.
Кутухта — см. хутухта.
Куяк — доспех из кованых металлических пластинок, нашитых на сукно.
Лама (ламас) — буддийский монах.
Лан (лян, ланна) — китайская мера веса равная 37,3 г., кусок серебра этого веса употреблялся в качестве монеты.
Ландрат — в 1713-1719 гг. должностное лицо губернского управления Российской империи, советник от дворян уезда.
Ландрихтер (лангирахтер) — судья, возглавлявший с 1719 г. надворный суд провинциального значения в Российской империи.
Ларешный— целовальник (см. у продажи из ларей вина, соли и др.)
Летчина (латчина) — сорт сукна польского происхождения.
Либу — приказ церемоний.
Ливы — лес по болоту, заливное место.
Лист — письмо, послание, грамота.
Лифаньюань (Мунгальский Посольский приказ, Палата внешних сношений, Сенат внешних сношений, Судилище западных дел, Судилище иностранных дел, Трибунал) — центральное учреждение Цинской империи, ведавшее управлением Монголией и сношениями с Россией.
Локоть — старая русская мера длины неопределенного размера, колеблющаяся от 38 до 46 см.
Лудан (лудин) — шелковая ткань типа камки.
Луидор — французская золотая монета.
Лывы — низменные места.
Магазин — казенное складское помещение.
Мандарин — от португальского «mando», что значит «повелевающий». Употреблялось иеузитами для обозначения, представителей высшего маньчжурского и китайского чиновничества.
Манзурский — маньчжурский.
Малька — муфта, муфточка.
Махина — машина.
Мерен-зангин (мерин-сангин) — маньчж.: бригадир.
Миля — немецкая мера, длины, равная 5 верстам, или 5 1/3 км.
Мунгальский посольский приказ см. Ли фаньюань,
Мутовязь (мутовоз) — бичевка или тесьма, завязка.
Мушкет — короткое боевое ружье.
Мягкая рухлядь—меха, пушной товар.
Мякотный — мягкий.
Наказ, наказная память — письменная инструкция должностному лицу.
Наслег — ночлег.
Недособоль — молодой соболь или соболь после линьки.
Никанин — китаец.
Никанский — китайский.
Ниру см. нюру.
Ниру-чжангинь см. чжангинь.
Нурадын — высший, второй по значению, титул феодальной верхушки Крымского ханства и Ногайской орды (от имени Нур-ед-дина, сына Едигея).
Нэйгэ — (Государственная канцелярия, Великая дума) — высший правительственный орган Цинской империи, занимавшийся представлением докладов императору и рассылкой императорских указов.
Нюру (ниру) — рота.
Нюру-зангин см. чжангинь.
Обер-комендант — должностное лицо, стоявшее в 1712-1715 гг. во главе провинций Российской империи.
Ордабазарная (ардабазарная) станица — табун коней, пригонявшийся в Москву на продажу калмыками или ногайскими татарами.
Ординальный — определенный, установленного размера.
Осьмуха — мера жидких тел, равная 1/2 ведра.
Палата внешних сношений см. Лифаньюань.
Парцелин см. порцелин.
Пененсуля (пиненсуля) — от латинск. «Paeninsula», что значит «полуостров».
Пеня — штраф.
Пиненсуля см. пененсуля.
Повоз — погост, т. е. крестьянское поселение с церковью на русском севере.
Подбой — подкладка.
Подканцлер — вице-канцлер.
Подстав см. постав.
Подьячий — низший разряд служащих в русских государственных учреждениях.
Подьячий с приписью — высший разряд подьячих местных государственных учреждений, начальник канцелярии.
Позорище — зрелище.
Покать — горный склон.
Полдень — юг.
Полисад — крепостная стена из бревен.
Полуполковник — подполковник.
Полумесяц — род холодного оружия типа алебарду.
Портище — отрез ткани на одежду.
Порцелин (парцелин) — фарфор.
Посольский двор — помещение, предоставляемое иностранным послам.
Посольский Мунгальский приказ см. Лифаньюань.
Посольский приказ — центральное учреждение, ведавшее до 1720 г. внешней политикой Российской империи.
Постав (подстав) — целый кусок материи, снятый с ткацкого стана.
Походная посольская канцелярия — часть служащих Посольского приказа или Коллегии иностранных дел, сопровождавшая царя во время военных походов.
Предикат — от лат. «praedicatio», что значит «утверждение», «прославление».
Претекст (претект) от итальянск. «proteczione», что значит «покровительство».
Приказная изба — русское местное учреждение, управляющее уездом.
Приказчик (приказной человек) — должностное лицо, управляющее гарнизоном острога и прилегающими к нему землями. Второе значение — управляющий делами частного лица.
Пристав — должностное лицо, прикомандированное к кому-нибудь; в частности, сопровождающее послов.
Проезжее письмо — документ о предоставлении подвод на всем пути следования.
Промышленный человек — человек, занимающийся каким-нибудь отхожим промыслом; для Сибири — главным образом охотой.
Проторь — убыток.
Раритет — от лат. «raritas», что значит «редкость».
Резонтабельный — приемлимый.
Реляция — дипломатический доклад.
Репрессалии — от лат. «repraesento», что значит «средство принуждения, состоящее в применении одним государством в ответ на неправомерные действия другого государства таких же действий».
Ретраншемент (ретреншемент) — от фр. «le retachement», что значит «вал», «окоп».
Рейхсталер (имперский талер) — немецкая тяжелая серебряная монета весом 28,8 г.
Розыскной двор — место, работы временной следственной комиссии (см. также Канцелярия судных и розыскных дел).
Рухлядь — пожитки, движимое имущество.
Саадак (сайдак)—лук с налучником и колчан со стрелами.
Сажень — мера длины, равная для .XVIII в. 2 м 13,4 см.
Сайсан см. дзайсанг.
Самса — китайская ткань.
Сарачинское пшено см. сорочинское пшено.
Сарачины см. сорочины.
Саргучей см. цзаргучи:
Севилиан — серебряная испанская монета.
Селин — полковник.
Сенат — верховное учреждение Российской империи, созданное в 1711 г.
Сенат внешних провинций см. Лифаньюань.
Сибирский приказ — центральное учреждение Российской империи, ведавшее управлением Сибирью.
Синбу — Палата юстиции.
Сиповка — дудка из снятой коры дерева, свирель.
Сиренеры — коми-зыряне.
Сиумок — употреблявшаяся & Поволжье мера длины, примерно равная 5 верстам, или 5,3 км.
Сказка — устное показание или его запись.
Скала — береста, употреблявшаяся для покрытия крыш.
Скань — филигрань, техника ювелирной работы по серебру.
Сольд, солид (шиллинг) — англ. медная разменная монета и денежная единица, равная 12 пенсам.
Сорочинское (сарачинское) пшено — от «сарацинское» — рис.
Сорочины — (сарачины) — искаженное монг. «цирики» — «воины», употреблялось для обозначения монгольских караулов на русско-монгольской границе.
Социэтет — от фр. «le societe», что значит «общество», «товарищество».
Список — копия.
Спона — препятствие, помеха.
Справа — скрепляющая подпись подьячего на изготовленном им документе.
Статейный список — отчет посла о посольстве или переговорах.
Стуцер см. штуцер.
Судилище западных дел см. Лифаньюань.
Судилище иностранных дел см. Лифаньюань.
Судная изба см. Канцелярия судных и розыскных дел.
Сукция — от польск. «sukcesja», что значит «наследование», «преемственность».
Султан — для Крыма — ханский, сын.
Сургутски см. цзаргучи.
Сын боярский — представитель разряда Городовых служилых людей.
Табачный промышленник — лицо, взявшее у казны на откуп право поставки и торговли табаком.
Табуигуты (табунаки) — группа кочевых бурят, возглавлявшаяся монгольскими феодалами.
Тайджи (тайша, тазий, тайчи) — титул в феодальной Монголии, который носили прямые потомки Чингисхана.
Таможенная выпись — документ, выдававшийся таможней и свидетельствовавший о количестве вывозимого товара.
Тарасун — молочная или рисовая водка.
Таусинный — темно-синий.
Титло — титул, царское наименование.
Толмач — устный переводчик с восточных языков.
Трактовать — от лат. «tractо» — «вести переговоры», «представлять».
Трибунал см. Лифаньюань.
Трутница — коробочка, в которой держат трут, кремень и огниво.
Тушэту-хан — наследственный титул одного из князей Халки.
Тюнь (тюм)— тюк китайских тканей, содержащий 10 концов. Равнялся 75-85 аршинам, или 53-60 м.
Улус — феодальное владение у кочевых народов.
Урга — улус или стан монгольских и калмыцких объединений; с первой трети VIII в — название столицы Халхи, ставки гэгэн-хутухты.
Урочище — всякий природный признак, естественный межевой знак.
Ускунг — принц ханской крови.
Финифть — эмаль.
Финс см. Фунс.
Фискал — должностное лицо, осуществлявшее надзор за деятельностью правительственных учреждений и чиновников в России.
Фузея — кремневое ружье.
Фун (фунс) — финс — китайская мера веса для серебра и золота, составляющая 0,1 чина.
Фут — англ. мера длины, равная 30,48 см.
Хинский — китайский.
Хоринцы (хори-тумэты) — бурятское племя, легшее в основание формирующейся бурятской народности.
Хунтайджи (контайша, кантуш, контуш, хунтажий) — титул в феодальной Монголии. В данном случае — глава Джунгарского ханства.
Хутухта (кутугта, кутухта) — один из высших иерархов ламаистской церкви (святой, божественный).
Целовальник — выборное должностное лицо у денежных сборов.
Ценинный — фаянсовый или фарфоровый.
Цесарец — представитель Св. Римской империи, в просторечии — австриец.
Цзаргучи (дзаргучей, заргучей, заркучей, саргучей, соргучей, сургутски) — маньчж.: чиновник, совмещающий судебные и административные функции.
Цзинь —кит. мера веса, примерно равная 600 г.
Цзянцзюнь (чанжун)—маньчж.: главнокомандующий, одновременно наместник, управляющий провинцией.
Цин — китайская мера площади, равная 6,14 га.
Чайсан см. дзайсанг.
Чанжун си. цзянцзюнь.
Чахирь см. чихирь.
Черевий мех — мех, снятый с брюшной части зверя.
Четверть (четь) — русская мера сыпучих тел, вмещавшая 8 пудов ржи.
Четверик — мера сыпучих тел, равная 1/8 четверти.
Чжангинь (зангин) — маньчж.: общее название чинов штаб-офицерского разряда, начальник отделения в министерстве, ниру-чжангин — командир роты.
Чжасак см. дзасак.
Чи — китайская мера длины, равная 0,32 м.
Чин — китайская мера веса для серебра; и золота, равная 0,1 лана.
Чин-чин — женьшень.
Чихирь (чахирь) — красное крепкое виноградное вино, привозившееся с Кавказа.
Шанцзотба (шензаба, шензанба, шеизаба)— тибетск.: управляющий хозяйством ургинского хутухты.
Швермер — от нем. «der Schwaermer», что значит «фейерверк».
Шерлоп (щерлоп) — горный утес, скала.
Шерть — присяга для народов нехристианского вероисповедания.
Шивера — речной порог.
Шквадрон — эскадрон.
Штос см. щос.
Штуцер (стуцер) — ружье с винтовым нарезом.
Шуленга — бурятский или эвенкийский князь, стоявший во главе племени или рода.
Щегла (шегла) — мачта, шест для флага.
Щось (щосс, штос) — русское название тезиена, мелкой китайской монеты из; желтой меди, равной 0,001 лана.
Экзерциция (эксерциция) — военные упражнения.
Экскузы от фр. «1е excuse», что значит «извинение», «отговорка». Экскузоваться — извиняться.
Юфть (юхть) —коровья кожа, выделанная на чистом дегте, пара кож, сложенных вместе лицевой стороной.
Ям — почтовая станция.
Яртаул — см. ертаул.
Ясак — дань натурой, собиравшаяся царской администрацией с нерусского населения Российской империи.
Ясачные люди — нерусское население окраин России, платившее в казну ясак.