header left
header left mirrored

АРХЕОГРАФИЧЕСКОЕ ВВЕДЕНИЕ

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm 

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVIII ВЕКЕ

ТОМ III

1727-1729 

АРХЕОГРАФИЧЕСКОЕ ВВЕДЕНИЕ

Настоящий том 3 тематически продолжает том 2 из серии «Русско-китайские отношения в XVIII в.», в свою очередь продолжающей специальную серийную публикацию материалов и документов «Русско-китайские отношения в XVII-XVIII вв.» (См.: РКО в XVII в. Т. 1-2; РКО в XVIII в. Т. 1-2 ) Том 3 завершает издание документов о русском посольстве С. Л. Владиславича в Цинскую империю в 1725-1728 гг., главном узловом событии в русско-китайских отношениях второй четверти XVIII в., оказавшем большое влияние на всю последующую историю отношений двух стран.

В предыдущем томе 2 отражен первый период деятельности посольства с 18 июня 1725 г. по 20 апреля 1727 г., начинающийся с организации посольства и заканчивающийся отъездом его из Пекина. Том 3 содержит комплекс документов, характеризующий второй этап деятельности посольства, с момента отъезда его из Пекина на границу и до возвращения в Москву, т.е. с апреля 1727 г. по 18 декабря 1728 г. Кроме того, составители сочли необходимым включить в том 3 выборочно некоторые документы, выходящие за хронологические рамки посольства, а именно с 8 февраля 1729 г. по 16 марта 1741 г. Это — отчеты посла, документы о расследовании результатов территориального размежевания двух империй, а также ряд документов, связанных с личностью С. Л. Владиславича-Рагузинского.

В томе 3 использованы в основном фонды тех же государственных учреждений первой и второй четверти XVIII в., что и в томе 2. Несмотря на смену царствований (6 мая 1727 г. скончалась Екатерина I и императором стал юный Петр II), существенных изменений во внутренней и внешней политике России не произошло, не было и ломки государственных учреждений. По-прежнему посольством С. Л. Владиславича руководила Коллегия иностранных дел (КИД) под контролем Верховного тайного совета (ВТС) и отчасти Сената, называвшегося некоторое время не Правительствующим, а Высоким.

В империи Цин продолжала свое существование прежняя система: связями с Россией, как и раньше, ведал Лифаньюань.

Для удобства читателей каждому тому серии придается характер самостоятельности и потому в каждом последующем томе неизбежны некоторые повторения. В томе 3 мы буквально повторяем отдельные фрагменты из Археографического введения к тому 2, разумеется, с добавлением новых сведений. Историография посольства, напечатанная в томе 2 (Мясников B. C. Посольство С. Л. Владиславича-Рагузинского в Пекин // РКО в XVIII в. Т. 2. С. 19-23 ), из-за значительного объема здесь не воспроизводится. Отметим лишь три работы: монографию Й. Дучича на сербско-хорватском языке (Дуruч Иoван. Jegan србин дипломат на двору Петра Великог и Катарине I гроф Сава Владиславич. Београд; Питсбург, 1942. С. 307-338 ) и статью Н. И. Павленко (Павленко Н. И. «Московскому государству благопотребен» // Павленко Н. И. Птенцы гнезда Петрова. М., 1994. С. 348-360), а также монографию В. С. Мясникова, в которой дана объективная оценка результатов [28] посольства (Мясников B. C. Договорными статьями утвердили. М., 1996. С. 186-220 ). В этих биографических работах уделяется большое внимание посольству С. Л. Владиславича в Пекин. В отличие от Дучича, использовавшего только печатные материалы, Н. И. Павленко базировался главным образом на архивных документах.

Архивные источники о посольстве Владиславича исключительно богаты и разнообразны по своему содержанию. Достаточно сказать, что основной их комплекс, хранящийся в Архиве внешней политики Российской империи (АВПРИ), столь обширен, что для его публикации понадобилось бы многотомное издание.

В этом архиве, хранящем материалы КИД, была сформирована на рубеже XVIII-XIX вв. тематическая коллекция дел по сношению с империей Цин (Ф. 62 «Сношения России с Китаем»). В этом фонде имеется большой и хорошо сохранившийся комплекс документов Походной посольской канцелярии, учрежденной вскоре после назначения Владиславича главой посольства. В Походной посольской канцелярии отложились едва ли не все важнейшие материалы посольства.

Своеобразным дублированием документов посольства явилось составление «Дневной записки» КИД за соответствующие годы. Этот многотомный труд создавался по указу Екатерины II от 26 марта 1784 г. чиновниками Московского архива КИД H. H. Бантыш-Каменским, М. Н. Соколовским и И. Г. Стриттером. В «Дневной записке» дан хронологический перечень входящих и исходящих бумаг с подробным изложением буквально каждого из документов, отложившихся в КИД за период с 1720 по 1796 г. Составленные H. H. Бантыш-Каменским 13 томов «Дневной записки» за период с 1727 по 1738 г. являются «прообразом» некоторых его научных трудов, в частности книги «Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792 г.» (Казань, 1882). Подлинники «Дневной записки» хранятся в АВПРИ, а копии (за 1720-1733 гг.) — в Архиве Санкт-Петербургского филиала Института российской истории Российской Академии наук (Архив СПбИИ РАН).

В Российском государственном архиве древних актов (РГАДА) хранятся фонды центральных учреждений, деятельность которых была связана с вопросами русско-китайских отношений. Фонд Сената (Ф. 248) наиболее насыщен документами по интересующей нас теме. Через его канцелярию проходил весь комплекс вопросов по организации, материальному обеспечению, комплектованию личного состава посольства, торгового каравана и Российской духовной миссии в Китае. В Сенат поступала информация из КИД и других учреждений, а нередко и от участников посольства о ходе, завершении и результатах переговоров Владиславича с представителями империи Цин. В 1731 г. генерал-прокурор Сената и глава Сибирского приказа П. И. Ягужинский начал специальное расследование по результатам посольства (РГАДА. Ф. 248 Сенат. Кн. 729. Д. 12. — 1731 г. Дела о проверке результатов и степени выгодности для России разграничения с Китаем, проведенного в соответствии с Кяхтинским договором 1728 г., поведении посла Саввы Владиславича-Рагузинского во время его пребывания в Китае с дипломатическим поручением. На л. 127-239 ), которое не было доведено до конца, вероятно, из-за смерти П. И. Ягужинского (в 1736 г.) и самого посла (в 1738 г.).

После смерти С.Л. Владиславича остался в его петербургском доме личный архив (см. док. № 4 и 6 в Приложении I), но наши попытки разыскать этот архив не дали результата. В фонде Сената хранится ценнейший документ, который, по нашим сведениям, еще не введен в научный оборот. Это так называемая Опись архива Г. И. Владиславича, племянника Саввы Лукича. В Описи зафиксированы многие документы С. Л. Владиславича. Архив Гаврилы Ивановича был средоточием семейного архива Владиславичей. Опись составлена[29] в январе 1750 г., сброшюрована и насчитывает 558 листов. Ранее она хранилась в фонде Малороссийской экспедиции Сената (Ф. 252), затем была передана в фонд Сената (Ф. 248) (РГАДА. Ф. 248. Оп. 124. Кн. 65 ). На листе 1 имеется заголовок: «Опись делам господина графа Гаврила Владиславича по указу генеральной войсковой канцелярии под ведомством господ подполковника Зеновиева да бунчукового товарища Ивана Туранского состоящим в нижеписанних сундуках имеючимся, 1750 году генваре сочиненная».

Опись требует тщательного изучения. Однако даже предварительное ознакомление с ней показывает, что в архиве Владиславичей представлено большое число подлинных и копийных документов, принадлежавших C. Л. Владиславичу, в частности писем Петра I, Екатерины I, A. B. Макарова, В. И. Беринга, М. В. Долгорукова, Л. Ланга и многих других лиц, причастных к посольству. Есть копии отчетных документов и записок С. Л. Владиславича о его посольстве, копия завещания от 22 апреля 1738 г.

В других фондах РГАДА: Коммерц-коллегии (Ф. 276), Сибирского приказа (Ф. 214), возобновившего свою деятельность в 1730 г., Штате-конторы (Ф. 279) — отражены вопросы торговых отношений с империей Цин, главным образом караванной торговли. Небольшая группа документов Троицко-Савского пограничного управления (Ф. 1092) характеризует обстановку на русско-китайской границе после заключения Буринского и Кяхтинского договоров. В фонде историка С. А. Белокурова (Ф. 184) хранится черновик не известной его биографам работы, имеющей архивный заголовок: «Исследование С. А. Белокурова о сибирских границах» (РГАДА. Ф. 184 «С. А. Белокуров». On 1. Д. 164. Рукопись вперемежку с машинописью. На 180 л. ). Она не датирована, не опубликована и, по-видимому, осталась недоконченной. В Приложении к работе дается несколько документов (инструкция С. Л. Владиславича геодезистам П. Скобельцыну и Д. Баскакову от 30 апреля 1726 г.; доезд геодезиста П. Скобельцына и сказки ясачных людей, кочующих около озера Косогол. 1726 г.; описание рек от устья р. Дзидыдо Косогола и другие). В оглавлении, помещенном в начале рукописи, указано: «I. О государственной границе в Южной Сибири до посольства гр. Владиславича (до Буринского-Кяхтинского договоров 1727 и 1728 гг.). II. Собрание сведений о границе и составление ландкарт гр. Владиславичем и комиссаром Колычевым. Карта агента Ланга, карта гр. Владиславича, карта Колычева. III. Переговоры гр. Владиславича о границе. IV. Разграничение и постановка пограничных знаков. V. Карта разграничения. VI. Меры по охране границы на будущее время. VII. Заключение». Источниками для данной работы послужили статейные списки С. Л. Владиславича и С. А. Колычева и труд H. H. Бантыш-Каменского «Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государствами с 1619 по 1792 год. Казань, 1882. Сам факт появления исследования С. А. Белокурова примечателен и для истории изучения нашей темы. Это исследование может служить своеобразным дополнением к историографии посольства.

В Российском государственном военно-историческом архиве (РГВИА) в фондах Военной коллегии (Ф. 2) и ее структурной части — Артиллерийской экспедиции (Ф. 5) имеется переписка Военной коллегии с Сенатом, Коллегией иностранных дел, Инженерной конторой и Сибирской губернской канцелярией об укреплении пограничных крепостей и о посылке туда для этой цели специалистов.

В Российском государственном историческом архиве (РГИА) в фонде Канцелярия Синода (Ф. 796) имеются указы и переписка Синода о назначении главы Российской духовной миссии в Пекине, письма и доношения [30] архимандрита Антония (Платковского) по вопросам, касающимся его назначения в духовную миссию и пребывания в Пекине.

В хранящихся в Российском государственном архиве Военно-Морского флота (РГА ВМФ) фондах Адмиралтейств-коллегии (Ф. 212) и Канцелярии Ф. М. Апраксина (Ф. 233) имеются письма С. Л. Владиславича к Ф. М. Апраксину о нуждах посольства и о других (частных) вопросах.

Копийные документы о сношениях Генерального пограничного правления (в Селенгинске) со ставкой монгольского управителя Тушэту-хана (в Урге) обнаружены в фонде Портфели Миллера (Ф. 21), хранящемся в Санкт-Петербургском филиале Архива Российской Академии наук (ПФА РАН).

Архив Санкт-Петербургского филиала Института российской истории Российской Академии наук (Архив СПбИИ РАН) хранит фонд Воронцовых (Ф. 36), в котором имеется сброшюрованная подборка документов по теме нашего сборника: копии Буринского и Кяхтинского договоров, «разменных писем» И. И. Глазунова и Т. М. Бурцова.

Еще одна копия соглашения Т. М. Бурцова хранится в Архиве востоковедов Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (Архив востоковедов СПбФ ИВ РАН).

Фонд канцелярии ургинских правителей (Ф. 1), хранящийся в Центральном государственном историческом архиве Монголии (ЦГИА Монголии), содержит документы 1730 г. о перебежчиках, о пограничных инцидентах (отгон лошадей, захват пленных в районе Аргуни).

При отборе документов для включения в том 3 составители руководствовались теми же принципами, что и при подготовке предыдущих томов серии. Тематически публикуемые документы ограничены дипломатической стороной отношений между Российской и Цинской империями. Из огромного числа документов о караванной торговле, о Российской духовной миссии, о перебежчиках в сборнике печатаются лишь те, без которых представление о дипломатической стороне деятельности посольства не может быть достаточно полным.

В публикуемый сборник включены материалы и документы о переговорах посла с цинскими представителями по возвращении из Пекина на границу; Буринский и Кяхтинский договоры; «разменные письма» об установлении границы на западном и восточном участках; реляции посла и ответы на них Коллегии иностранных дел; указы о награждении посла; листы Лифаньюаня и ургинских правителей по текущим вопросам двусторонних отношений; «Пограничное определение» — инструкции и письма С. Л. Владиславича чинам местной сибирской администрации, главному пограничному управителю полковнику И. Д. Бухолцу, пограничным дозорщикам, строителям Кяхтинской и Цурухайтуйской торговых слобод; отчеты посла об исполнении возложенной на него миссии, о расходах средств на посольство; документы о расследовании деятельности посольства по разграничению земель.

Том открывается историческим предисловием, археографическим введением; содержит приложения, комментарии к документам и приложениям, терминологический словарь, именной и географический указатели, списки иллюстраций и принятых в данном сборнике сокращений, перечень публикуемых документов в основном корпусе.

В Приложения вошли: Приложение 1. Материалы к биографии С. Л. Владиславича-Рагузинского и Приложение 2. Старинная русская карта в Пекинском архиве.

Тексты документов воспроизводятся с максимальным приближением к оригиналу, со всеми имеющимися на них отметками и пометами. Орфография оригинала сохраняется. Единственным ее нарушением является внесение в текст выносных, а также прописных букв, мягкого и твердого знаков по [31] существующим ныне правилам. Разбивка текста на абзацы и расстановка знаков препинания произведены по смыслу документа. Встречающиеся в тексте скобки сохраняются, а введенные составителями оговариваются. Зашифрованные места в тексте набраны курсивом.

Часть текста некоторых документов зашифрована, в КИД делался перевод шифровки на отдельных листах, прилагавшихся к соответствующему документу. Зашифрованные места в тексте отмечаются нами в подстрочных примечаниях.

Все даты приводятся по стилю, указанному в том или ином документе, без изменений. Подавляющее большинство документов имеет точные даты, причем часть из них приведена по китайскому календарю, перевод их на русский календарный стиль дается в подстрочных примечаниях. Отсутствующие даты устанавливались составителями. Даты протоколов, приговоров и определений Сената, Верховного тайного совета и Коллегии иностранных дел даются по дню «закрепления» (подписания) документа.

Принятые в то время в канцелярском обиходе сокращения раскрываются без оговорок. Без оговорок восстанавливаются и ошибочно пропущенные буквы. Все описки оговариваются.

Устаревшие и малоупотребительные слова, китайские, маньчжурские и монгольские термины и прочие реалии поясняются в терминологическом словаре.

Многовариантное написание собственных имен и географических названий в тексте сохраняется, их современная транскрипция дается в комментариях и указателях, а рядом в скобках приводятся варианты их написания в оригинале. Имена собственные, правильное написание которых вызывает затруднение, переданы только по оригиналу. Не поддающиеся точной идентификации географические названия также приведены по оригиналу. Применительно к цинским чиновникам высшего ранга сохраняется терминология русских документов, которые называют их министрами.

В составительских заголовках сохраняется по возможности само название документа («мнение», «сказка», «доезд»). Делопроизводственный или авторский заголовок дается вразрядку, а составительский — курсивом. Текст документов набран обычным шрифтом, составительский — курсивом. Собственноручные подписи (автографы) на подлинниках выделяются разрядкой.

Каждый документ снабжен легендой, где архивный шифр воспроизводится в том виде, какой принят в хранящем его архиве. При этом в ссылках на фонд «Сношения России с Китаем» номер описи указывается лишь в том случае, если документ числится не по описи № 1. После шифра помещены сведения о публикации документа.

К документам дается источниковедческий, биографический и реальный комментарий, при написании которого использованы главным образом архивные материалы, впервые вводимые в научный оборот. Упоминающиеся в тексте имена общеизвестных исторических деятелей не аннотируются. О видных государственных деятелях даются краткие биографические справки, но с дополнением тех сведений, которые до сих пор не были известны или продолжают оставаться малоизвестными. Биографические данные об остальных лицах приводятся в зависимости от объема выявленной в источниках информации. Комментарии обозначены арабскими цифрами с валовой нумерацией к каждому документу в отдельности, подстрочные примечания отмечены звездочками.

Том 3 подготовлен в Институте Дальнего Востока РАН, при этом были выполнены следующие виды работ.

Выявление и археографическая обработка документов проведены составителями тома при участии Н. Ф. Демидовой. Перевод дат китайского календаря — Н. Ф. Демидова, А. И. Тарасова. Историческое предисловие — B. C. Мясников. Археографическое введение — А. И. Тарасова. Составление комментариев — B. C. Мясников, Г. И. Саркисова, В. Н. Тарасов, А. И. Тарасова. [32] Приложение I подготовлено А. И. Тарасовой, Приложение II — B. C. Мясниковым. Составление терминологического словаря, именного и географического указателей — B. H. Тарасов, А. И. Тарасова. Сверка машинописных текстов — Н. Ю. Новгородская, Г. И. Саркисова, А. И. Тарасова. Машинописные работы — Н. A. Гайдамака, E. Л. Гришина, М. Л. Лаврова. Компьютерный набор — Е. В. Виноградова.

В подготовке сборника и его обсуждении принимала участие Н. Ф. Демидова.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования