header left
header left mirrored

№ 59. 1727 г. сентября 28. — Экстракт документов, которыми обменялись стороны во время пребывания русского посольства в Пекине и на границе в 1726-1727 гг. Часть 2

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm 

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVIII ВЕКЕ

ТОМ III

1727-1729 

Форма трактату, полученного от чреззвычайного посланника, китайским министром на латинском языке, генваря 19 дня

(В копии русского текста проекта (см.: АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д. 10. Л. 81-86) на л. 81 перед текстом: Послано чрез заргучеев х китайским министром на латинском языке генваря 19 дня 1727 г. Опубл.: Бантыш-Каменский H. H. Дипломатическое собрание дел... . С. 130, 133 (упоминание); Уляницкий В. А. Исторический очерк... . С. 193-194 (только статья 6-я))

Всепресветлейшия, державнейшия, великия государыни императрицы Екатерины Алексеевны, самодержицы всероссийской и прочая, и прочая, и прочая, штатской действительной советник, чреззвычайной посланник и полномочной министр, ильлирийской граф Сава Владиславич от страны ея императорского величества, а от страны богдыханова величества, великих азиатских стран императора, монарха самовластнейшаго и прочая, и прочая, его богдыханова величества Амба туленба Таджин урун курени, хобы амба, Хаванни дзюргани алегамба, Чохай дзюргани алегамба, байтебо анжилома ичикера, дорги батабу угари хадару ала бо амба Чабяна, хоби амба, Тулерги колобо тазара дзюргани алегамба, гулу фулгани монгол гуза гузаб хадар ара амбан Текут, Чогай дзюргани асханемба Тулишин 10 по высокому указу обоих стран счастливых владетелей за успокоение всякого несогласия, которое прежде сего между обоими империи происходило, все, что к наикрепчайшей дружбе, согласию и приятной корреспонденции и коммерции касается, по многих конференциях и разговорах, письменных и словесных, благословением всевышняго бога оное полезное дело купно предвосприяли и по учиненном трактовании о следующем всегда пребываемом вечном заключении мира именем обоих высоких стран владетелей в Пекине договорились, согласились и постановили.

1.

Сим новым договором, или трактатом, подтверждается /л. 68/ отныне непрестанно пребываемый вечный истинный и ненарушимый мир, такожде истинное согласие и неразрешаемое (Так в тексте; вероятно, следует: неразрушаемое) вечное обязательство дружбы, приятной корреспонденции и коммерции быть и пребывать между обоими империи свято и ненарушимо, и верную дружбу и соседство между собою содержать, дабы возстановленной мир и постоянная тишина к пользе и приращению обоих государств и подданных ненарушимо содержаны были.

2.

Все противности, несогласия, убытки, которые происходили между обоими империи и их подданными после заключения мира, сочиненного при Нерчинском 197-го (1689 г.) году, августа 27 дня, ныне и впредь для обновления наикрепчайшей дружбы предаются вечному забвению, все трактаты, сочиненныя публично и привратно прежде сего договору, остаются без жадного действа. Все перебещики какого ни будь звания и народа, которые из одного государства в другое до заключения сего трактата уходили, и хотя б некоторые за их преступления и смертной казни подлежали, милосердуя, счастливые владетели и тем, каждому, каким-либо образом учиненная вина отпускается. И каждой перебещик да пребывает в том империи и земли, где ныне обретается, невозвратно.

3.

Российской православной веры христианской отправление в Пекине не токмо свободно и невозбранно быть имеет, но еще богдыханово величество [159] по своему великодушию для наилучшаго согласия, награждения и обновления новой дружбы обещает на угодном месте в Пекине для россиян церковь построить своим коштом и изждивением недалече от двора посольского таким образом крепостию, манером и величиною, со всем протчим удовольством, какова ныне строитца вновь церковь эуропейских езувитов на урочище Яньянхуту. И оная церковь имеет быть построена и в соверешенство приведена от сего времене в два года, и при той церкви имеют быть четыре священника руской религии для отправления службы божией, а имянно: один, которой ныне в Пекине обретается, а три из России вновь приняты будут.

Жалованье годовое и корм имеет быть оным /л. 68об./ богдыханова величества таким образом, как давано во время преждебывшаго богдыхана руской же нации умершему архимандриту Илариону 11 с братьею.

4.

Послы и посланники когда с публичными экспедициями прибудут на границу, то имеют описаться с дворами, объявя дело, зачем они посланы и характер каков имеют, ожидая на границе отповеди о приеме и превождении, а от двора учинится определение о их приеме и вышлютца для приему и препровождения проводники, корм и подводы, и будут провожены с учтивостию и довольством до двора по прежнему обыкновению, а по прибытии ко двору даван будет им корм и квартеры по обыкновению ж. И не токмо могут исправлять публичное дело и жить в вольности и почтении, но еще и ежели у них или на свой обиход, или на свое жалованье, или у служителей их будет каких ни будь товаров и вещей, и оные могут продать по вольной цене и других накупить без жадной пошлины налогу и остановки.

Ежели же нужда позовет послать куриера одного или двух на почте для скорости, и в таком случае, когда те куриеры прибудут на границу и объявят проезжий лист, то пограничные ханы и комманданты имеют без описки ко дворам и жадной остановки таковых куриеров пропускать, снабдя их подводами и кормом, дабы с наивящшим поспешением могли назначенный свой путь исправить и письма х кому надлежат вручить и дабы за мешкотою по случаю нужного дела не остановить.

5.

Двор в Пекине обретающийся, где ныне руской чреззвычайной посланник и полномочной министр живет и где прежде посланники, агент и коммисары жили, не токмо со всем строением, как ныне обретается, имеет быть впредь для постою руской нации приезжающих всякого чина и звания людей, но еще для лучшаго удовольствования имеет быть пристроено к старому строению ис казны богдыханова величества несколько анбаров и жилья, дабы всякие /л. 69/ люди как послы и посланники, так агент, коммисары и куриеры и торговые люди на оном дворе могли жить, когда будут приезжать в Пекин, без утеснения и жадной заплаты постоялого. А что на том дворе починки или пристройки будет, оное починивать будут изждивением богдыханова величества, когда нужда позовет. А на том дворе никаким иным людем не стоять, кроме русских, хотя б руских и в Пекине не было. И будет тот двор содержан в добром порядке и охранением караулов его богдыханова величества на рускую деспозицию для их приезду.

6.

Торговое дело. Российские караваны когда пожелают прибыть в Пекин под ведением агента, коммисара или иного торгового начальника для торговых промыслов с их товары и когда будут готовый на границе, то имеют к двору его богдыханова величества учинить письменное известие, что оные [160] намерены в Пекин ехать. И как скоро то известие в Пекин прибудет, тогда по указу богдыханова величества пошлетца немедленно мандарин или прочая персона публичная, дабы те караваны проводить до Пекина, придав проводников богдыханова величества, где будет опасно, по случаю нужды и времене. И на дороге трактующим руским купцом да будет вольно и невозбранно как туда едущим, так и назад возвращающымся покупать для их нужды зверей и лошадей, корм и нанимать извощиков, где нужда позовет, по вольной цене своим коштом и изждивением, и могут свободно и невозбранно в Пекин приезжать и отъезжать без определения числа людей и жить в Пекине в вольности и исправлять свое торговое дело порядочно, без утеснения, озлобления, ниже определения времене бытности их в Пекине. При караванах приезжать рускому агенту или коммисару для ведения руских людей в Пекине и наилучшаго порядку, которой будет иметь публичный пасапорт и руским людем чинить в правде краткий и праведный суд, и о их нуждах тот агент или коммисар может богдыханова величества министром представлять и праведную резолюцию от них требовать, в чем нужда позовет. /л. 69об./ Вещи и товары, какова ни будь звания, да будет вольно привозить и вывозить, продавать и покупать оптом и врознь, пошлин и никаких налогов не платить не токмо руским купцам с привозных и вывозных товаров, но и подданным богдыханова величества, которое у руских купцов товары покупать будут, и те от пошлин свободны ж быть имеют, и сие по великодушному определению блаженныя и вечнодостойныя памяти преждебывшаго богдыханова величества. Таковым же образом богдыханова величества подданным, которые для купечества в Российскую империю пожелают ехать, равномерно чинено будет без умаления.

Агенту рускому вольно с караваном приходить, которому да будет трактамент и почтение, как публичной персоне надлежит, токмо ему в Пекине неотменно не жить того ради, что в Китайском государстве нет такого обыкновения, но приезжать и отъезжать с караванами. Купцы и коммисары да не могут требовать корму себе и лошедям по-старому, понеже сие отложено, но да кормят себя и лошадей своим изждивением, чтоб оттого казне богдыханова величества не было убытку.

Ежели кто из руских купцов пожелает или в Пекине, или инде в державе богдыханова величества остаться, хотя б и веру переменить, и таких не принимать без воли и ведения начального коммисара или агента. Ежели кто из руских умрет в Пекине или инде державе богдыханова величества, то до его пожитков никому, кроме руского начальника, не интересоваться.

7.

Для подлых торговых людей, обоих государств подданных (кроме вышепомянутых караванов, которые в Пекин трактовать имеют), дабы оные могли взаемно торги свои исправлять и пользоваться будут, определены два места, а имянно: одно против Нерчинска на реке Аргуни, на котором месте разсудится за благо, где уже граница утверждена, а другое против Селенгинска, где граница /л. 70/ постановится согласно ж. И на тех местах вольно как российским подданным, так и китайским друг против друга не в дальнем разстоянии постановить юрты или построить дворы и анбары, окружа те места полисатом за лучшую сохранность их купечества, всяк по своей воли с согласия пограничных коммисаров. А крепости формальные на тех определенных местах не строить для меньшего подозрения пограничным. И на тех местах для торгового промысла каждому по своей воли обоим подданным торговать и ярмонки постановить и приезжать и отъезжать вольно и незаказано без пошлин же. А приезжать прямою и назначенною дорогою на вышепоказанныя места, а иными дорогами не приходить и на протчих местах, кроме тех двух, не торговать под потерянием товаров. За лучшую же осторожность сего подлого купечества [161]постановится караул с обоих стран в равном небольшем числе служивых под призрением афицера равным рангом с обоих стран, дабы те два афицеры могли иметь согласныя осторожности для наилучшего порядку и пресечения всякой ссоры между пограничными торговыми людьми и судить равною мерою и праведным судом обоих подданных тут приезжающих купцов, делая правду, не посягая друг на друга, не обирая никого, не заводя ссоры, ни задору под жестоким воинским штрафом или и смертным наказанием по состоянию дела.

8.

Понеже обоим империам для дружелюбительной корреспонденции не без нужды иметь переводчиков на руском и латинском, манзюрском и китайском языках, того ради определены из российской нации четыре человека из младых, которые будут жить в Пекине и учиться грамоте и языком, манзюрскому и китайскому, да два человека большаго возраста, знающие латинской и руской язык и грамоту, оставляются для ведомства и надзирання над вышеписанными четырьми младыми россияны, да еще ж имеют они учить несколько из младых богдыханова величества подданных рускому и латинскому языком и грамоте, дабы как одни, так и другие взаемно могли выучиться грамоте и языком для пользы и письменной корреспонденции впредь обоих империй, также богдыханово величество из своих подданных соизволяет определить /л. 70об./ два человека ученых для научения вышеписанных руских молодых людей манзюрскому и китайскому языком, которым учителем купно с рускими вышепомянутыми учительми жить в доброй дружбе и согласии для пользы обоих учеников.

Все вышеписанные учители и ученики имеют быть содержаны кормом и жалованием богдыханова величества по обыкновению славнейшаго его государства, а когда те младые выучатся, то каждой служить имеет своему государю, а впредь новых определять ли на место тех и учить ли или не учить, остается в воли обоих стран, однакож ежели кто по-человеству из сих умрет, то вольно другого вместо умершаго прислать и в такое учение употребить.

9.

Граница, прежде учиненная и постановленная по мирному договору обоих империй полномочных послов при Нерчинском 197 (1689 г.) году, августа 27 дня, где пограничные знаки поставлены и ясно определены, сиречь, починая от моря, каменными горами, протягающимися между рекою Амуром и рекою Удью до вершин речки Горбицы, Горбицею до Шилки-реки, Шилкою до Амура, от Амура рекою Аргунью до вершины, сим трактатом подтверждается крепко и ненарушимо, да владеет каждая сторона по тому изъяснению безспорно (В тексте описка: безпорно) непорочно. А понеже в оном трактате о границе между Российским империем и Мунгальскою землицею его богдыханова величества подданных не упомянуто и не ограничено, а ныне хотя согласно о том имеется с обоих сторон склонность, однакож при дворе богдыханова величества не имеется подлинного известия, ниже мочно написать ясное известие о урочищах, того ради для наикрепчайшей дружбы, и дабы мир свято и ненарушимо ныне и от потомства содержан был, и пограничные блюди не имели притчины к ссоре и могли б жить в мире и радости, его богдыханово величество как монарх праведный и благоразсудливый, следуя праведному владению и благонамерению блаженныя и вечнодостойныя памяти родителя своего, не желая Российского империя притеснить, ниже мунгальских владетелей, своих подданных, озлобить, которому намерению следуя, с обоих стран согласились и постановили посредство, и утверждается сим новым трактатом. /л. 71[162]

Все земли, реки и угодья, какого суть звания ныне и впредь названы быть имеют, которые граничат между ея императорского величества Российским империем и Мунгальскою землицею, починая от вершины реки Аргуня до самого контайшина владения, да владеет ныне и потомство каждая страна всем тем, чем владеют ныне, таким образом, что все земли и угодья, которыми владели ея императорского величества подданные до прошлого году до прибытия российского чреззвычайного посланника и полномочного министра и китайских министров на границу на речку Буру, да владеет ныне и потомство без жадного спору и умаления, ни прибавки Российского империя. С другой же стороны всем землям и угодьям, какого суть звания и какими впредь названы быть имеют, чем владели до того ж времени мунгальские владетели, богдыханова величества подданные, да признаются их и потомству без жадного ж спору и умаления, ни прибавки. А ежели после прибытия чреззвычайного посланника и полномочного министра и китайских министров на границу с одной или с другой стороны пограничные владетели, услышав о разграниченье, для своей пользы и неправедного владения своими новыми караулы далее прежнего владенья приближились, и в таком случае те изнова постановленные караулы за границу признаны быть не могут и имеют быть сведены и на прежния места поставлены. Чего ради к такой праведной прелеминаци и истинному определению с обоих стран учреждены коммисары, при которых быть имеют геодезисты, к землеразделению искусные, и могут употребить ис тамошних пограничных жителей по нескольку десятков людей известных и добрых, с которыми границу разъезжать и по силе сего свято постановленного мирного трактату смирно, приятно и благополучно развесть и границу изъяснить, определить и знаки поставить для неспорного владения ныне и впредь. А в многолюдстве не разъезжать, дабы подданных обоих стран не отяготить и чрез многолюдство ссоры или смущения не учинить.

Ежели же на котором месте земля спорная, и претендуют с обоих стран владетели, что оная была спорная и владение ясно не поставлено, и обоих владетелей пограничные жители в тех угодьях промышляли /л. 71об./ и вкупе владели или подданные обеим сторонам ясак платили, и такия места и жителей да разведут коммисары согласно с тамошними жительми, обоих стран подданными, с наилучшим порядком, как могут разсудить за благо и праведно, а по нужде и для безсорного владенья впредь те спорные места разделить пополам. Спорная места разумеются от четырех или пяти лет, а старину не упоминать, дабы пограничных жителей в ссору и конфузию не привесть.

И когда между коммисары учинится согласие, постановятся знаки, разменятся трактатами при закреплении рук их и печатей, тогда разделенные границы по тем знакам ныне и впредь да будут свято и ненарушимо от обоих славнейших владетелей и их наследников содержаны.

Ежели же на котором месте между коммисары учинится несогласие, и не могут между собою сие праведное назначенное дело окончить, то полагается на праведное же разсуждение и определение богдыханова величества двух вельможных министров, которые будут при границах, а от страны Российской чреззвычайного посланника и полномочного министра, дабы с наивящшим прилежанием и усердностию согласно и дружелюбительно могли разсудить постановить и определить, чтоб ничем ссорою, ни задором между пограничными жители притчины не давать, но все искусно развесть по святому намерению обоих владетелей для неумершия их славы и подданных покоя впредь.

10.

Всякого чина люди, которые из одного империя в другое за делами и за своими промыслами приезжать будут, должны иметь пашапорт, а имянно: ея императорского величества подданные публичные персоны, которые от двора [163] российского трактовать будут, должны иметь пасапорт из Российской иностранных дел коллегии за государственною большою печатию, а которые из Тобольска, тем иметь проезжий лист за рукою и печатию сибирского губернатора, а из протчих пограничных сибирских мест приезжающие за границу должны иметь пасапорт за руками и печатьми пограничного управителя или российского агента или коммандантов и пограничных коммисаров. /л. 72/ Которые же подданные богдыханова величества будут трактовать в Россию и поедут ис Пекина, и те должны иметь пасапорт из Мунгальского приказу, а которые из пограничных городов от тамошних коммандантов, а из Мунгальской землицы от мунгальских владетелей, дабы равномерно как с одной, так и с другой страны таковы пасапорты были почтены и персоны без остановки на границах пропусканы.

Ежели впредь за каким-нибудь случаем нужда позовет из одного империя в другое или от одного двора к другому писать, то впредь списоваться равномерно о делах Сенату с Сенатом, а Трибуналу с Трибуналом для меньшей трудности высоким владетелем.

11.

От сего времене все подданные обоих империй имеют жить смирно и постоянно, где ныне обретаются какова-либо суть чина, звания и природы, и из одного империя в другое не перебегать, дабы нового смущения не учинить. И понеже многие щатливые люди уже дважды великим милосердием обоих владетелей в таком случае прощены, того ради ежели кто отныне какова-либо чина и звания и природы из одного государства в другое уйдет, то, где будет пойман, без жадного пощажения, да будет смертью кажнен. Таким образом чинено быть имеет всем самовольным, которые оружейною рукою за границу прейдут и тамо убивство, грабеж и насильство учинят. А которые хотя убивства, грабежа и не учинят, но оружейною рукою и без пашапорта за границу для смущения прейдут, и такие да будут штрафованы и наказаны по состоянию вины. Которые же уйдут из службы государя своего или служителя господина своего, учиня грабежи убивство, и таковые где будут пойманы, на том же месте имеют быть повешены без милосердия, а пограбленые пожитки да будут возвращены, колико их сыскано будет, откуду оные унесены. /л. 72об./

Которые из одного государства в другое переходить будут для злодейства и кражи, наипаче для кражи зверей и скота, и оные когда будут пойманы, то с обоих стран имеют быть арестованы от пограничных управителей, и за первую кражу доправить на них против украденого вдесятеро, за другую против того вдвое, за третьюю по ясному доказательству да предадутся смертной казни.

Звероловцы, рыболовцы и протчие промышленики, промышляющие на своих границах, никто из оных да не дерзает за границу преходить и в чюжем угодье зверовли, рыболовли и протчего чинить, а ежели таковые за границу для промыслу прейдут, то не токмо все промышленое потерять имеют, но еще по силе вины и состояния накажются. Таковым же образом наказаны быть имеют и пограничные подлые, которые без пашапорта самовольством за границу преходить будут, по праведному разсмотрению пограничных управителей.

12.

Чтоб с обоих стран от пограничных управителей даван был по праведному прошению скорый праведный и безволокитный суд и сатисвакция без жадных взятков под потерянием чести того судьи, которой будет судить неправедно и чрез меру медлительно.

13.

Сицевы трактаты, или договорныя письма, написаны равномерно с обоих стран, укреплены руками и утверждены печатьми, которые на двух [164] эксемпляpax в одной силе и состоянии от страны Российской даются на русском и латинском языках вышеозначенным китайским министром, от страны же их, китайских министров, таковы ж два эксемпляра на манзюрском и латинском языках даются за их руками и печатьми российскому /л. 73/ чреззвычайному посланнику и полномочному министру. И понеже сии трактаты имеют быть по силе каждого пункта тверды, святы и ненарушимы без прибавки, ниже умаления, того ради, чтоб никто из пограничных неведением не отговаривался, имеют преданы быть печати. И оные печатные эксемпляры розосланы будут в пограничные губернии и владетельства обоих империй для ясного ведения и по силе каждого пункта исполнения.

(В русском тексте проекта (АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д 10. Л. 81-86 об.) на л. 86 об. далее следует: Дан в Пекине лета от рождества Христова 1727, ... месяца, ... дня. Название месяца и число не вписаны).

Перевод с проекту договорного, каков получен от китайских министров на латинском языке февраля 9 дня

(Перевод с латинского текста //Там же. Л. 87-89 об. Опубл.: Бантыш-Каменский H. H. Дипломатическое собрание дел... . С. 130 (упоминание). С. 133 (краткое изложение сути проекта)).

Китайского царства высокого хоамти (или императора) подданные вельможи, сиречь вельможа и советник императорской, президент Мандаринского трибунала и Внутренния палаты дел управитель Тгабина, императорской советник, Трибунала управитель внешних провинцей президент и красного знамени вельможа Тегут, вторый президент Трибунала Военного Тулешин согласилися вкупе с послом российской императрицы Савою, присланным для обновления и вящшаго утверждения мира, которой прежде при Нерчинском между обоими государствами заключен был, и договорились, как следует.

1.

Сей новый договор нарочно зделан, чтоб между обоими царствами мир крепчайший был и вечный. Того ради от нынешняго дне каждое государство своими подданными имеет владети и их удерживати, и зело почитая мир, также сохраняя все, в чем договоренось, каждой имеет жестоко своих содержать, чтоб никакой противности не могли возбудить. /л. 73об./

2.

И понеже ныне обновлен мир между обоими государствами, того ради не довлеют воспоминатися прежния дела, ниже с одной или другой стороны возвратиться перебещики, а впредь, ежели кто убежит, ни по какому образу имеет удерживаться, но прилежно сыскивать тех перебещиков и отдавать коммандантом пограничным.

3.

Караулы, которые давно поставлены на месте, реченном Бура, даже до Аргуня, да останутся, как обретаются, и имеют постановиться границы за караулами: с западной стороны от речки Дзиды и от Тшинкил Сипе до Хонин Табахан и от Хабинар Табахан к западной стороне до места, где надлежит ставити границы, в тех местех горы и реки возьмутся место рубежей, и ежели в том месте будут жители, каждое государство да разберет своих к себе на собственную землю. И таким образом каждое государство будет имети свои рубежи равные. На такое дело будут определены вельможи, которые с послом Савою когда прибудут на Буру, выберут с обоих сторон несколько офицеров с пристойным числом служителей, и пошлютца на две стороны, к востоку и западу. Реки и горы, которые будут посреде, возьмутся место рубежей, [165] постановятся знаки и определятся границы, а ежели промеж тех гор и рек какие-либо обыватели заключены будут, каждой ис тех офицеров разберет своих и вместит в земле своего государства. Сии офицеры определенные имеют все по правде и истинне делати и описоваться к вельможам и послу Саве, которые будут ожидаться на Буре. А ежели случится да оные определенные офицеры не могут что развести или в чем не могут согласиться, в том случае, описав урочище, горы и реки, о которых имеется спор, имеют донести вельможам и послу Саве, дабы они единодушно и по правде расположили и, сие окончав, имеют взаемныя дать свидетельствованные письма, печатаю закрепленные.

4.

Ныне по установлении обоих государств границ /л. 74/ не надлежит с одной стороны, ни з другой удерживать перебещиков, и к сему последствуя для обновления мира (как сказал Сава), будет свободное купечество между обоими государствами, и число купцов, как прежде сего уже постановлено, не будет больше 200 человек, которые в каждой третей год могут прибыть. И понеже они будут все купцы, того ради не дастся им корм по-прежнему, и никакая же пошлина ниже от продающих, ниже от купующих возьмется. Когда купцы прибудут на границу и о прибытии будут описываться, тогда, получив письма, пошлются мандарины, которые встретят и препроводят ради купечества. И ежели купцы на дороге похотят купить верблюдов, лошадей, корм и работников своим собственным изждивением, да купят и приводят, начальник же каравана или купцев оными да владеет и управляет, и ежели какой спор возбудится, и он праведно да смирит. Ежели же оный начальник, или вождь, будет каковаго достоинства, с почтением имеет быть принят. Вещи какого-либо звания могут продаваны и покупаны быть, кроме тех, которые указами государственными запрещены суть. Ежели кто без ведома начальнического похочет тайным образом остаться, ему не позволяется, ежели же кто болезнию умрет, и что от него останется какого ни есть звания, то оные отдадутся своего государства людем, как Сава говорил.

Кроме купечества, между обоими государствами еще на границах ради меньшего купечества изберется удобное место при Нипкове (Нерчинском) и Селенгинском, где построятся домы и оградятся стеною или забором или полисадом, как покажется, и не будут тамо братися пошлины. А кто-либо похощет итти на оное место купечества ради, да идет, токмо прямою дорогою, а ежели кто с ней уклонится, блудя, или на иные места поедут для купечества, да возьмутся товары их на государя. С одной стороны и с другой равное число служивых да установится, с которыми будут равного рангу офицеры, которые единодушно место да стерегут и несогласия да розводят таким образом, как Сава просил быти.

5.

Кван, или дом, в котором ныне живут руские, будет впредь ради сущих руских, сюда приезжающих, ниже запретится им по закону своему почитати бога и молитвы отправляти.

Посол Сава хочет построить церковь, на сие помогут /л. 74об./ министры и вельможы китайские, и будет церковь в сем дворе (или кван). Поп, которой ныне есть в Пекине, в сем дворе будет жить. И как просил о трех иных попах, примутся, и когда прибудут, в том же месте пребывати будут, и дастся им корм, как чинено было протчим, которые прежде сюда приезжали.

Кроме того еще Сава хощет в сей столице Пекинской оставить четыре мальчика руских для учения и два мало побольшаго возраста, которые по-латине знают, и те такожде будут жить в преждереченном месте и кормитися коштом государским. [166]

6.

Для коммуникации между обоими государствами печатные пашпорты весьма нужны суть, того ради когда из государства Китайского до Российского государства пошлются грамоты, дадутся печатаю закрепленные из Трибунала внешних правинцей управителя к Сенату российскому, а когда от Российского царства до Китайского пошлютца письма, такожде от Сената и града Тобольского от губернатора, запечатанные ж дадутся к Трибуналу внешних правинцей управителю. Ежели же от границ и порубежных мест пошлются письма о перебещиках, воровствах и протчих сим подобных нуждах, то которые пребывают на границах китайских ханы, окумы, пейле, ком и прочия, а которые суть на границе российских городов начальники, взаемно между собою да посылают письма, собственною рукою подписанныя и печатью закрепленныя, ради свидетельства.

7.

Что касается до реки Уды и принадлежащих мест, понеже наш вельможа Внутренния палаты Самгуту, согласяся с Феодором Алексеевичем постановили, дабы сей пункт остался не окончен, а дабы впредь или чрез письма или чрез посланников постановился, как обретается писано в наших протоколах. Того ради говорили мы послу Саве: ты от императрицы /л. 75/ прислан с полною мочью окончити все дела, то и о сем пункте надлежит трактовать, понеже ваши люди переходят границы в место, реченное Химкон Тоугфик. И ежели сей пункт теперь не окончится, великая притчина будет тем подданным обоих государств, которые при границах живут, к бранем и ссорам, и оные, понеже противны миру и соединению, ныне уже надлежит окончить.

Посол Сава ответствовал: сия земля восточная не токмо не приказана от императрицы моему надзиранию, но сверх того я о оной земле подлинно известия не имею, и да останется как прежде разположено. А ежели кто из наших пройдет чрез границу, жестоко накажу и откажу.

На сие мы говорили: когда катомхан (императрица) не приказала тебе трактовать о восточной стороне, мы не будем более принуждати и меж тем так принуждены оставить, но по твоем возвращении накрепко прикажи твоим, ибо ежели кто из ваших станет переходить за границу и будет пойман, без сумнения от наших будет наказан. И не можете говорить, что мы нарушили мир. Того ради, понеже ныне не трактуется о реке Уде, да останется по-прежнему, и вашым людем, завладев, не надлежит тамо остатися. Посол Сава, когда возвратишься, вся сия ясно донеси государыне и оной изъясни, каким образом надлежит послать вкупе людей, которые известны о землях, и вкупе могли бы разсмотреть, что до окончания касается, и сие преизрядно будет, а ежели так не зделается, сие последнее дело худо гласиться будет с миром обоих империй, на сии пункты дастся грамота до вашего Сената.

8.

Комманданты обоих государств, которые суть при границах, имеют непродолжительно по правде каждое дело окончити, а ежели будет замедление за свою партикулярную корысть, тогда каждое государство да накажет своих по своим правам. /л. 75об./

9.

Ежели от одного к другому государству пошлется с публичными делами малой или большой посол, когда оной прибудет на границу и объявит дело и свой характер, станет ожидать недолго, а когда о пропущений будет писано, тогда ему дадутся почтовые лошеди, корм и с прилежанием препровожден будет, по прибытии дастся дом и корм же, ежели похощет что продать или [167] купить, не откажется. А ежели для важного какого дела один или два куриера прибудут к границе, тогда показав запечатанные пашпорты, пограничные комманданты без жадной описки немедленно дадут подводы, корм, проводников и все прочее, как Сава говорил.

И понеже корреспонденция между обоими государствами чрез письма или чрез людей зело нужная, того ради ни по какому образу имеет замедлитися. И ежели впредь с одной и с другой стороны замедлятся письма, удержатся присланные люди и не дастся отповедь или оная отложится с потерянием времене, и понеже таковые поступки не соглашаются с миром, того ради посланники и купечество не могут быть пропущены, но на время и посланники и купечество может быть задержано, дондеже дело изъяснено будет, и по изъяснении пропустится по-прежнему.

10.

Впредь ежели кто ис подданных обоих империй перебежит, кажнен да будет в том месте, где поимается. Ежели оружейные перейдут за границу, учиня грабежи и убивства, также смертию имеют быть кажнены. Кто же оружейною рукою без запечатанного пашпорту такожде за границу прейдет, хотя б и не учинил убийства и грабежа, однакож наказан имеет быть как надлежит. Ежели кто из служивых или иной кто, покрадчи господина своего, убежит, да повешен будет на том месте, где поимается, а вещи покраденыя да возвратятся его господину. Ежели кто прейдет за границу и зверей или /л. 76/ иного скота покрадет, своему комманданту на суд да отдастся, которой осудит ево за первую кражу вдесятеро, за другую против того вдвое, а за третию да предастся смертной казни.

Кто будет промышляти недалеко от границы для своей корысти за рубежами, и промышленое да будет взято на государя, и тот промышленик да будет наказан по разсмотрению судьи, подлые же люди, которые без пашпорту прейдут за границу, подобным образом имеют быть наказаны ж, как сказал Сава.

11.

И понеже ныне мы обновили и утвердили прежней мир, взаимно дадутся свидетельныя письма: посол Сава на руском и латинском языке написанные, своею рукою подписанные и печатаю закрепленные, Китайского государства вельможам к сохранению, а китайские вельможи на манжурском, или татарском, и латинском языке написанные, таким же образом за своим подписанием и печатию закрепленные, дадут Российского государства послу Саве для сохранения. А тех писем эксемпляр печати да предастся и да роздастся всем пограничным. /л. 76/

Проект последней, порученной китайским министром на руском и латинском языках марта 21 дня

(Над заголовком в верхнем левом углу: Дупликат. N. B. Копия этого проекта с сокращенной преамбулой приложена к док. № 3 — реляции C. Л. Владиславича от 10 мая 1727 г. (см.: АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1725 г. Д. 9. Л. 21-24 об.). Другая копия без преамбулы (Там же. Д. 10. Л. 90-93 об.) с пометой на л. 93 об.: Таков же другой проект написан без границы в 10 пунктах и послан того ж числа х китайским министром. Выписка из проекта (4-й пункт) см.: РГАДА. Ф. Сенат. Кн. 56. Л. 3-4. Опубл.: Бантыш-Каменский H. H.Дипломатическое собрание дел... . С. 130, 135(упоминание))

Например с границею.

От российской стороны.

Всепресветлейшия, державнейшия, великия государыни императрицы Екатерины Алексеевны, самодержицы всероссийской и прочая, и прочая, и [168] прочая, чреззвычайной посланник и полномочной министр, штатской действительной советник, иллирийской граф Сава Владиславич согласился вкупе китайского царства амба хоамти (или императора) с вельможи, с вельможею и советником императорским, президентом Мандаринского трибунала и Внутренния полаты дел управителем Тгабиною, с императорским советником, Трибунала управителем внешних провинцей президентом и красного знамени вельможею Тегутом, вторым президентом Трибунала Военного Тулешиным, определенными для обновления и вящшаго утвержения мира, которой прежде при Нерчинском между обоими империями заключен был, и договорились, как следует.

От китайской стороны.

Китайского царства амба хоамти (или императора) подданные вельможи, сиречь вельможа и советник императорской, президент Мандаринского трибунала и Внутренния полаты дел управитель Тгабина, императорской советник, Трибунала управитель внешних провинцей президент и красного знамени вельможа Тегут, вторый президент Трибунала Военного Тулешин, согласилися вкупе российской императрицы с чреззвычайным посланником и полномочным министром, штатским действительным советником, ильлирийским графом Савою Владиславичем, присланным для обновления и вящшего утвержения мира, которой прежде при Нерчинском между обоими империами заключен был, и договорились, како следует. /л. 77/

1.

Сей новой договор нарочно зделан, чтобы между обоими империями мир крепчайший был и вечный, того ради от нынешняго дне каждое империум своими подданными имеет владеть и их удерживать и, зело почитая мир, также сохраняя все, в чем договоренось, каждой имеет жестоко своих содержать, чтоб никакой противности не могли возбудить.

2.

И понеже ныне обновлен мир между обоими империями, того ради не довлеют воспоминатися прежния дела, ниже с одной или другой страны возвратитися перебещики какого суть чина и звания, которые до заключения сего трактату из одного империя в другое перебегли, и имеют каждой пребывать вечно в той империи, в которой кто и где обретаетца, а впредь ежели кто убежит, ни по какому образу имеет удерживатьца, но прилежно сыскивать тех перебещиков, которые после сего мирного трактату перебегать будут, и отдавать пограничным коммандантом в ту сторону, ис которой бежали.

3.

О границе положено и установлено: да владеют обе империи всем тем, чем ныне владеют, без прибавки и умаления. Жители какого суть чина и звания, да останутца в том империи, где ныне пребывают.

А для разведения границы и постановления знаков впредь для неспорного владения подданным определены коммисары с обоих стран, дабы согласно и праведно границу развели и пограничные знаки поставили, починая с Буринского караула, близ караулов к востоку до реки Аргуня, а к западу, дондеже протягается граница обоих владетельств, таким же образом чинено да будет.

Ежели же в такой дальней дистанции где покажутца или /л. 77об./ непроходныя леса, или болота, или каменные горы, или водяныя источники, и те могут коммисары согласно, не притесняя ни которую сторону, постановить вместо знаков пограничных, не отдаляясь от караулов, где суть караулы разумеютца твердые и неспорные, те, которые были на каком-либо месте до прошлого [169] году до прибытия российского чреззвычайного посланника и полномочного министра и китайских министров на реку Буру.

Ежели между коммисары илибо на каком-нибудь месте учинится несогласие, и не могут учинить решения, о том описоватьца с российским чреззвычайным посланником и полномочным министром и китайскими министры, которые на Буре обретатьца будут, а они праведным разсуждением про спорное место имеют развесть, а по разведении границы и постановлении знаков коммисары разменятца заручными трактатами, в которых ясно будут описаны пограничные знаки, урочища и прочее для вечного и неспорного впредь обоих империй владения.

4.

Для обновленного мира имеет быть свободное купечество между обоими империями, токмо число купцев да будет определенное, не более 200 человек, которые в каждой третей год могут приходить в Пекин, починая сего году с месяца июля, в котором обретающейся при Селенгинску караван российской в Пекин путь свой восприять может, и понеже при караванах все купцы, того ради не дастся им корм по-прежнему и никакая же пошлина, ниже от продающих, ни от купующих возьмется.

Когда купцы впредь прибудут на границу и о прибытии будут описоватьца, тогда, получив письма, пошлютца мандарины, которые встретят и препроводят ради купечества. И ежели купцы на дороге похотят купить и нанять верблюдов, лошадей, корм и работников, своим собственным изждивением да купят и приводят, начальник же каравана или купцев оными да владеет и управляет, и ежели какой спор возбудитца, /л. 78/ и он праведно да смирит. Ежели же оной начальник, или вождь, будет каковаго достоинства, с почтением имеет быть принят.

Вещи какого-либо звания могут продаваны и покупаны быть кроме тех, которые указами государственными запрещены суть. Ежели кто без ведома начальнического похочет тайным образом остаться, ему не позволяетца. Ежели же кто болезнию умрет, и что от него останется, какого ни есть звания, то оные отдадутца того империя людем.

Кроме купечества в Пекине, между обоими империями еще на границе ради меньшего купечества изберутца два удобныя места, одно в Нерчинском дистрикте, а другое в Селенгинском дистрикте, где с обоих стран построютца домы и анбары и оградятца забором. А крепостей с обоих стран на тех местах не строить. Не будут же и тамо братися пошлины, и кто-либо похощет итти на оное место купечества ради, да идет, токмо прямою дорогою, а ежели кто с ней уклонится и на иные места поедет для купечества, да возьмутца товары его на государя.

С одной же стороны и с другой равное число служивых по нескольку десятков да установитца, с которыми будет равного рангу по офицеру, которые единодушно место да стерегут и между купцы да несогласия разводят.

5.

Кван, или дом, обретающийся в Пекине, в котором ныне живет российской посол, будет впредь ради сущих российских сюда приезжающих, ниже запретитца им по закону своему почитать бога и молитвы отправляти. И не токмо могут россианы на том дворе построить церковь, но и китайские министры в том учинят вспоможение.

Священник руской нации, обретающейся в Пекине, в сем дворе при церкви будет жить, к тому ж еше три священника примутца, и когда прибудут, в том же месте пребывати будут, и дастся им корм, как чинено было протчим, /л. 78об./ которые прежде сего сюда приезжали. [170]

Ежели нынешняго строения того дому будет мало, то от китайской стороны прибавитца строения, дабы можно без нужды всем приезжающим российским на том дворе жить.

Кроме того, еще могут россианы в сей столице Пекинской оставить четырех мальчиков руских для учения манзюрского и китайского языков и грамоты и два мало побольшего возраста, которые по латине знают, и те такожде будут жить в прежде реченном доме и кормитьца коштом здешнего империя, дондеже выучатца, и когда выучатся, могут возвратитьца в Россию.

6.

Для коммуникации между обоими империи печатные пашпорты весьма нужны суть, того ради, когда ис Китайского империя до Российского империя пошлютца листы, дадутца печатию закрепленные из Трибунала внешних провинцей управителя к российскому Трибуналу иностранных дел, а когда от Российского империя до Китайского пошлютца листы, такожде от Трибунала иностранных дел и града Тобольска от губернатора, запечатанные ж дадутца к Трибуналу внешних провинцей управителю.

Ежели же от границ и порубежных мест пошлютца письма о перебещиках, воровствах и протчих сим подобных нуждах, то которые пребывают на границах ханы, окумы, пейле, ком и протчие, а которые суть на границе российских городов начальники и протчие, взаемно между собою да посылают письма, собственною рукою подписанные и печатию закрепленные, ради свидетельства.

7.

Понеже в трактате, сочиненном при Нерчинском между полномочными послами, упомянуто, граница, постановленная от вершины реки Горбицы каменными горами по самых /л. 79/ тех гор вершинам, даже до моря протяженными, да будет между обоими империи, а реки, которые лежат в средине между рекою Удью под Российского государства владением и меж ограничеными каменными горами, которые содержатца близ Амура владения Китайского империя, и впадают в море, и всякия земли, посреде сущия меж тою вышепомянутою рекою Удью и меж горами, которые до границы надлежат, не ограничены оставлены до иного времене, и понеже за предальним разстоянием и ныне о тех реках и местах не имеетца подлинного известия, того ради оные оставляются впредь до разграничения, и как российские, так и китайские подданные за своими промыслами за каменные ограниченные горы преходить да не дерзают. А ежели будут преходить, то не токмо могут потерять промышленое, но и наказанию по состоянию дела подлежать, что не может быть причтено к нарушению мира.

8.

Комманданты обоих империй, которые суть при границах, имеют непродолжительно по правде каждое дело окончить. А ежели будет от них замедление за свою партикулярную корысть, тогда каждое империум да накажет своих по своим правам.

9.

Ежели от одного к другому империю пошлетца с публичными делами малой или большой посол, когда оной прибудет на границу и объявит дело и свой характер, станет ожидать недолго, а когда о пропущений будет писано, тогда дадутца лошади, корм, и с прилежанием препровожден будет, по прибытии дастся дом и корм же. Ежели похощет что продать или купить, не откажетца. А ежели для важного какого дела один или два куриера прибудут к [171] границе, тогда, показав запечатанные пашпорты, пограничные комманданты без жадной описки немедленно дадут подводы, корм, проводников и все протчее.

И понеже корреспонденция между обоими империями чрез письма или чрез людей зело нужная, того ради ни по какому образу имеет замедлитися. И ежели впредь с одной и с другой стороны замедлятца письма, удержатца присланные люди и не дастся отповедь или оная отложитца с потерянием времени, и понеже таковые поступки /л. 79об./ не соглашаютца с миром, того ради, от которой стороны, ежели публично будет остановка, имеет описоватьца Трибунал с Трибуналом и учинить праведную сатисфакцию, ежели же приватная, в таком случае та приватная персона, которая будет притчиною той остановке, имеет быть жестоко наказана, дабы ничем сей новой договор не нарушить, и все то, как в сем договоре изъяснено, по каждому пункту свято и сохранно содержать.

10.

Впредь ежели кто ис подданных обоих империй перебежит, кажнен да будет в том месте, где поймаетца. Ежели оружейные перейдут за границу, учиня грабежи, убивства, также смертию имеют быть кажнены. Кто же оружейною рукою без запечатанного пашпорта такожде за границу прейдет, хотя б и не учинил убивства и грабежа, однакож наказан имеет быть, как надлежит.

Ежели кто из служивых или иной кто, покрадчи господина своего, убежит, да повешен будет на том месте, где поймаетца, а вещи покраденыя да возвратятца его господину.

Ежели кто прейдет за границу и зверей или иного скота покрадет, своему комманданту на суд да предастся, которой осудит ево за первую кражу вдесятеро, за другую против того в двое, а за третию да предастся смертной казни.

Кто будет промышляти недалеко от границы для своей корысти за рубежами, промышленое да будет взято на государя, и тот промышленик да будет наказан по разсмотрению судьи, подлые же люди, ис которых без пашпорту прейдут за границу, подобным образом имеют быть наказаны ж.

11.

И понеже ныне с обоих стран обновлен и утвержен прежний мир, взаимно между собою даются свидетельствованные письма: чреззвычайной посланник и полномочной министр на руском и латинском языках при подписании своей руки и закреплением печати Китайской империи вельможам дает к сохранению, и китайские вельможи на манжурском, или татарском, и латинском языках написанные таким же образом за своим подписанием и закреплением печати дают Российского империя чреззвычайному посланнику и полномочному министру для сохранения. Эксемпляр же своих писем печати да предастся и да раздатся всем пограничным. /л. 80/

Толкование пекинского проекту, в одиннатцати пунктах состоящаго

(Отпуск «толкования»//АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д. 10. J1. 94-98об. Опубл. частично: Бантыш-Каменский H. H. Дипломатическое собрание дел... . С. 130 (упоминание); Уляницкий В. А. Исторический очерк.... С. 195и приложение № 40. C. CXXX—CXXXI).

В заглавии написано не самым складным штилем, хотя ничего не противно и непреюдициально, однакож чреззвычайной посланник многие труды прилагал, дабы написать самым российским штилем с полным титулом ея императорского величества, как и водитца в эуропейских странах, в чем китайские министры на отказ отказали и говорили, что де писать много напрасно, каждое империум знает свое величество. И тако чреззвычайной посланник принужден был получить что мог. [172]

1. Пункт весьма написан китайским штилем, и чреззвычайной посланник более 20 раз оной перечеркивал, а китайские министры своего штиля переменить не хотели, и в том никакой противности в существенном деле не касается.

2. Сочинен равномерно, хотя по многому домогательству чреззвычайной посланник требовал перебещиков, но китайские министры отказали и предлагали, что их перебещиков более в Российском империи, и сей пункт более в российскую пользу, нежели в китайскую гласит, понеже в оном старые договоры, а имянно о подданстве Алтын-хана и семи тайшей, ясно не введены и не уничтожены, токмо упомянуто, что не довлеют воспоминатися прежния дела, и по сему пункту ежели Россиа впредь похочет Алтын-ханово подданство обновить, может иметь место и дать притчину к войне, ибо Алтын-ханов трактат сочинен прежде, нежели манзюры завладели Китаем, также и другой о подданстве семи тайшей, а сим пунктом оные договоры ясно не опровержены.

3. Граница в Пекин не окончана, а окончана благополучно на границе, чему явствует особливый пограничный трактат под № ... (Номер не вписан) /л. 80об./

4. О торговом деле чреззвычайной посланник трудился с наивящшею прилежностию: оное более по Китайскому империю разпространить, морем и реками торговать, агента и консулей по главным городам учредить. В чем китайские министры наотказ отказали и говорили, разве де то будет, когда под российским владением Пекин застанетца. Того ради чреззвычайной посланник по нужде сочинил, чтоб караван российской в три года единожды имел приезд свой в Пекин в 200 человеках. Сие лучше и Российскому империю прибыточнее, чтоб каравану ходить в три года единожды, нежели повсегодно, понеже ежели б повсегодно ходил, то б умножилось мяхкой рухляди и нельзя б было ни по чему продать, и более б было в караване убытку, нежели прибытку. А от трех лет паки до трех лет, дондеже караван возвратитьца может, другой быть готов и мяхкую рухлядь будет продавать по доброй цене для того, что прежняго каравана мяхкая рухлядь до приезду втораго будет уже издержана, а 200 человек караван могут управлять, хотя б на два милиона товаров по цене было. Что же в сем пункте упомянуто продавать и покупать всякие товары без пошлин, кроме заповедных, сие есть великая польза российскому каравану, понеже нынешний хан со всех приезжающих торговых людей указом велел брать по 16 прецентов пошлин, и таким образом российской каждой караван принужден бы был более 80 тысяч рублев заплатить пошлин, ежели б против протчих нацей пошлину платили. И о сем в шеснатцати конференциях были превеликия споры, однакож на конце склонилися и в пользу российскую без пошлин торговать определили. При сем же трудился чреззвычайной посланник, хотя б в сей пункт именем агента написали как главного управителя над караваном, которой бы мог хотя с караваном приезжать и выезжать, и в сем отказали ж, что де чюжестранному министру часто приходить в Китай и выходить, того у них не водитца. А вместо агента написали начального управителя караванного. /л. 81/

А что упомянуто в трактате купечество, а не караван, они не имеют звания караван, но все причитают купечество множественное, хотя б один купец или тысяча было. Что же упомянуто о вольной покупке и найме лошадей и верблюдов, также и о непозволении тем, которые похотят тайным образом без ведома начальнического в Китаях остаться, в сем зело нужда есть. Первое, покупка и наем лошадей и верблюдов в таком продолжительном и дальнем пути весьма приключитьца может. Второе, чтоб удержать дизертуров и работников караванных, которые прежде сего некоторые бегали и в Китаях оставались. Также ежели кто из российской нации умрет, чтоб китайцы до оставших ево пожитков не интересовались. [173]

О золоте и серебре в сем пункте не изъяснено, понеже у китайцов сии материалы вывозить никому не заказаны, а ежели б упоминать о вывозе того золота и серебра ясно, может быть, чтоб хан нынешний во всем отказал и подумал бы, что россиане трудятца все серебро и золото чрез караваны ис Китай вывесть, чего ради и караваны посылают. И для того по совету людей разумных и доброжелательных ясно о серебре и золоте не упомянуто.

А что написано торговать товары кроме заповедных, в Китаях до сего числа никаких заповедных товаров кроме ружья, луков и стрел, пороху, свинцу и протчей воинской амуниции людей и драгаго каменья не бывало, а протчее все вывозить вольно.

Что же упомянуто, кроме пекинского купечества изберутца два удобныя пограничныя места для пограничных торгов и протчего, и сие Российскому империю зело полезно для следующих двух притчин.

Первая: когда российские люди торговали в Урге и протчих пограничных городех, тогда китайцы их во всем обижали, паче нежели б существенные их подданные были, а более 20 раз товары их совсем разграбливали, верблюдов и лошадей /л. 81об./ на дороге некогда отнимали, некогда крали, а российским купцом никогда суда не давали, и говорили ханы мунгальские и окумы, для чего де их они, купцы, с бездельным своим торгом турбуют, и что де когда российские товары им нужны будут, то они сами в Россию посылать для покупки будут. И так российских подданных ругали, что воистинну Российскому империю зазорливо. И для того, когда торг будет на границе под командою с обоих стран начальников, то каждая страна при своей границе может иметь равную сатисфакцию без всякой обиды, и торговать могут обе нации праведно и порядочно, чему и сибирские жители зело ради.

Вторая: на двух местах для меньшего купечества будут построены торговые слободы, купцам пристанище. В таком случае не имея иного пристанища, кроме означенных мест, то ни единой купец не может провесть своих товаров без пошлин, ибо на заставе каждой будет осматривая и принужден пошлины заплатить прежде приезду в слободу, чего ради иным путем трактовать уже не может. А прежде сего поистинне сибирские купцы и протчие, которые в Ургу, в Наун и другия места ездили торговать, ни в дватцатую долю пошлин государственных не платили и что есть прямо устав торговый не знали и более государственные ясачные товары и протчее, согласясь друг с другом, крали, а иногда с воеводами и комисары проезжая и объезжая лесами не токмо пошлины, но и товары существенно казенные похищали.

Зело удивительно в бытность чреззвычайного посланника в Пекине показано, что более 50 послов и посланников после сочиненного мира при Нерчинску из России приезжало, хотя больше пяти публичных не было, однакож прежние губернаторы и воеводы, команданты и комисары и протчие, сыскав хотя малую притчину, посылали сибирских дворян в 30 и до 50 человек и напишут их посланниками или посланцы для отиску (Так в тексте; следует: отыску) лошадей или перебещиков и протчего, а оные посыланы существенно для их торговых промыслов, и по времени и на третьюю долю караванного кошта привозили, отчего также и от ургинского торга торг российской испорчен, /л. 82/ китайцов возгордили, и караван не пропущен, что впредь по нынешнему договору уже пресеклось и, кроме государственных караванов, никто в Пекине и нигде торговать не может, но и то в три года, а торг иметь будут на границе на вышепомянутых двух местах, ис чего не может произыйти другого, кроме пользы и порядка. Китайцы в сем пункте много охранили, что не написали, дабы их подданные равномерно в России могли торговать без пошлин, чего в трактат не введено, может быть в такой силе, что они не ради, чтоб их подданные в Россию торговать [174] ходили, или в надежду прежнего обыкновения, что купцы их, которые из Мунгальской землицы, мунгалы и протчие, приходили в Российское империум, никогда пошлин не платили.

5. Что написано о подворье в Пекине, называемом кван, дабы впредь руской нации люди приезжали и на оном жили и протчее, что во оном пункте изъяснено.

Сей кван, или дом превеликой имеет кругом блиско полуверсты строения больше 30 жильев, места довольно порозжаго [для] (В тексте предлог для отсутствует; восстановлен по смыслу) пристройки впредь, в чем нужда позовет. Сей дом издавна был российских подданных пристанище, однакож было обветшал и совсем раззорен до прибытия чреззвычайного посланника и полномочного министра в Пекин, о котором он, чреззвычайной посланник, о постройке и обновлении писал с границы. И по ево прошению обновлен и многие жилья вновь построены, и в том доме караван без нужды жить может, и ежели будет тесно, то по договору из ханской казны и еще пристроено будет.

Что же упомянуто о вольной религии, строении церкви и учреждения при оной трех священников и шести учеников, и о том, чтоб священников было более и была б при оных церковная начальная особа, чреззвычайной посланник зело старался и в девяти конференциях упоминал, но более того, что введено в трактат, исходатайствовать не мог за притчиною, что нынешний хан кроме своей /л. 82об./ идололаторской религии все протчие ненавидит.

О церкви написано, что вольно россианом построить новую церковь, в чем и китайские министры чинить будут вспоможение. Сие писано в такой силе, понеже китайские министры божилися, будто оная церковь будет построена ис казны богдыханова величества лучше, нежели как россианы думают, а того де ясно написать не мочно, дабы ханскому величеству между народом не было поношения. А исполнят ли свою клятву и обещание, о том чреззвычайной посланник совершенно не ведает и мало китайским министром верит, понеже во всех делах обманщики и непостоянны, однакож для вольности и строение новой церкви в сей пункт внесть разсудил за благо, что остается в воли ея императорского величества строить или не строить.

А что упомянуто о содержании трех священников и шести учеников на коште китайском, сие у них древнее обыкновение, что которого иностранца примут в свое государство, за честь государственную оного кормят из казны, чево деньгами и правиантом наберется на всякого человека в год близко 200 рублев.

6. Печатные пашпорты разумеютца, которые за большими печатьми государственными, и чтоб корреспондовать Иностранной кольлегии с их Трибуналом внешних провинцей, а Трибунал разумеется их Иностранная ж коллегия.

7. По сему пункту граница между рекою Удою и каменными горами отложена впредь до разграниченья. /л. 83/ Оной пункт чреззвычайному посланнику и полномочному министру в бытность ево в Пекине по силе Нерчинского договору зело был труден и на 23 конференциях китайцы крепко стояли, что де прежде всего надлежит оные земли граничить по силе Нерчинского трактата (в чем была китайская правда), однакож чреззвычайной посланник отводил всякими способы, чтоб оные земли не граничить, ибо известился, что в тех угодьях более соболиных промыслов обретаетца, и ежели китайцом хотя третью долю ис тех мест уступить, то б в Якуцком уезде промыслы звериные остановились и ясаку в казне государственной было б зело убыточно. Того ради по многому домогательству китайцов о разграничении тех земель он, чреззвычайной посланник, крепко стоял, чтоб их не граничить, отзываяся, что он о тех землях, которые в трактате Нерчинском написаны, указу трактовать не имеет и что про оныя места не ведает, и того для оное отложено до разграниченья впредь. [175]

9. Где упомянуто о пропуске послов и посланников описоватьца, а куриеров пропускать без обсылки, и о сем хотя китайцы в непропуске куриеров много спорили, однакож по многому чреззвычайного посланника домагательству, что куриеры суть обоим империям для важных притчин зело нужны, и на то склонились, чтоб были оные пропусканы без обсылки, а о пропуске послов и посланников описоваться равномерно и по прибытии иметь корм, пристанище и вольность по-прежнему ж.

Протчие пункты, а имянно 8, 10 и 11 не подлежат /л. 83об./ толкованию, ибо суть краткии, равномерны, и каждой из оных обоим империям нужен, чего ради сами себя толкуют ясно.

Сей проект хотя в Пекине не окончан, однакож положен на меру, что оной в Пекине имеет быть руками закреплен и печатью утвержден, а на границе по окончании границы генеральным трактатом разменен, о котором в пограничном договоре ясно упомянуто (Напротив на полях слева: NB. См. док. № 41). /л. 84/

Проект чреззвычайного посланника и полномочного министра, объявленной китайским министром при возвращении из Пекина при второй конференции при речке Буре июня 27 дня 1727 году, которой граф Лонготу, по дву днях имея у себя, паки возвратил (Другая копия // АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727 г. Д. 10. Л. 100; перевод на монгольский яз. // Там же. Л. 101).

1.

Да владеет каждое империум, чем ныне владеет, без прибавки и умаления.

2.

Праведное владение да разведетца пограничными жители, сиречь ис каждого роду с обоих стран по четыре добрых и смирных человека, [которым] (Слово которым в тексте отсутствует; восстановлено по смыслу) и граница известна, которые имеют согласно жертвовать (Т. е. клясться, присягать) по своему закону, чтобы сказать правду и разъезжать под страхом божиим согласно и означить значками, сиречь метлами или протчим на малое время, не мешая российских и китайских министров.

3.

Ежели где суть общая владения или ссорная места да разделятца пополам, ссорная места и общая владения, также и караулы имеют упоминатьца, как было до прошлого году, не упоминая старины, а новыя преступления, что с прошлого году месяца августа учинены, да будут уничтожены с обоих стран удовольствованием.

4.

Где суть ясачные или общаго владения или обеим империям платят ясак, и в таком случае или заменивать ясатчика за ясатчика или разделить их пополам таким образом, дабы приходом государственным ни одной, /л. 84об./ ни другой стороне против прошлогоцкого не было убытку и дабы равною и порядочною мерою все приязно и благополучно развести, не озлобляя ни одну, ни другую сторону.

По протежению границы учинитца ландкарта и сочинитца трактат с ясным описательством с их урочищи, поставятца знаки за вечную славу обоих славнейших владетелей и неспорного владения впредь. [176]

Ежели по сему проекту с китайскими министры ныне не согласиться, то сей проект впредь останетца без действа, и каждая империя останетца при своих праведных претензиях.

Перевод с проекту пограничного китайского министра графа Лонготу, полученного на речке Буре 28 дня июня 1727 году.

(Подлинник проекта на монгольском яз. // АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д. 9. Л. 88-91 (приложен к реляции С. Л. Владиславича от 28 сентября 1727г. См. док. № 58). Перевод с монгольского // Там же. Д. 10. Л. 106. Копия с монгольского подлинника // Там же. Л. 107)

Мунгальская крайняя земля, как ныне владеют, тако быть хорошо и угодно. С правые страны с нашу сторону Шабина-Дабага по хрепту до Кемкемчика до мысов и до Ула-Унаходу до тех мест, в левую сторону сюды до Хонин-Дабага, Кензе Меде, Эргик-Тархан, Таяга Торос-Дабага, Эбилик-Таега, Шара-Дабага, Нюкуту-Дабага, Ханга-Дабага, Горби-Дабага, сей един великой хребет простираетца до Зидинских вершин. А по Зиде вниз до Селенги-реки быть надлежит краю. А чрез Селенгу-реку потом наш Буринской караул и ваш Селенгинской град, и теми между обоими есть, называетца Субукту, надлежит краю быть. От Субуктуева (В других копиях перевода: От Киранского караула) караула до Онона и до Тусуктуева устья и мимо семьнатцати наших караулов /л. 85/ и ваших российских подданных людей, где живут, смотря, далеко ль и блиско ли, между ими по самой средине пополам разделять и знаки ставить, делать границу от Онона и от Тусуктуева устья вниз, где Аргунское устье впадает в Амур, где по Аргуне на левой стороне есть Кривая Лука. Прежде ваши на Мейрилке и Фучи-Мунгучи строение есть, и ваш российской народ живут, и со всех с трех стран около того живут наши подданные, китайские мунгальцы. И как они будут жить вместе с обоих сторон и будут между собою мешатьца, никогда без ссорного случая не будут жить, и ваши (В переводе с монгольского (АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д. 10. Л. 106) ив статейном списке (Там же. 1725г. Д. 12а. Л. 493): наши) с обоих сторон. Для мирного постановления которое ваше оная Кривая Лука для владения нашего, которою ныне владеют, надобно прямою линеею разделить, от Онона и от Тусуктуева устья даже до Амура-реки правая страна берег для краю отдать. Тако будет, впредь никакого спорного случая не будет.

Подлинной мунгальской проект за приписанием руки его ж, графа Лонготу.

Проект, данной от чреззвычайного посланника графу Лонготу при речке ж Буре июля 8 дня 1727 году (В отпуске этого документа (Там же. Д. 10. Л. 102-103) далее следует:Последней проект российского посла, данный в Пекине китайским министром марта 21 дня, состоявшейся в одиннатцати пунктах, как по оному проекту изъяснено, так и да будет. А понеже по третьему пункту, где написано о границе во оном проекте, в Пекине не опробовано и отложено до конгреса буринского, которой между российским и китайскими министры добровольно быть имеет, и когда протчие пункты, а имянно в десяти пунктах, по оному проекту означенных, без прибавки, ни убавки от китайских министров будут действительно опробованы, то российской посол и о границе указ имеет говорить праведным и посредственным образом, как здесь прилагаю свое мнение. Отпуск перевода на монгольский яз. // Там же. Л. 104-105).

1.

По силе трактата, сочиненного при Нерчинском между полномочными послами боярином Федором Алексеевичем и дариамбою Сумгутом, река Аргунь до самых вершин граница между обоими империями (Справа на полях: N.B.), как в оном [177] трактате изъяснено, да будет. А ежели или одна, или другая страна чюжею землею завладела или кочеванием /л. 85об./ или постановлением караулов, то прежде всего доведетца по силе оного трактату реку Аргунь очистить и обоим странам каждому своею страною единоравно владеть, кочевать и караулы свои держать, а никто на другую сторону да не переходит и чюжего да не похищает.

2.

Хотя по оному трактату Российской империум не имеет обязательства, ниже ни по какому иному с Мунгальскою землицею граничить, однакож по склонности и дружелюбию обоих нынешних славнейших владетелей, по требованию министров китайских посол российской и на сие поступит праведным и посредственным образом без принуждения, на что прилагает последнее свое мнение.

Граница между Российским империем и Мунгальскою землицею да починает от вершины реки Аргуня по мунгальским караулам, которые были до прошлого году до речки Буры, а от речки Буры по караулам же до озера Косогола и от озера Косогола до контайшина владения и дондеже простираетца граница таким образом, что все земли, реки и протчие угодья, починая от вышереченной Аргунской вершины, с правые стороны мунгальских караулов да останутца вечно и неспорно Российскому империю, с левой же стороны да останутца вечно ж и неспорно Китайского империя подданным Мунгальские землицы владетелем.

3.

Когда по сей праведной прелеминации обе страны покажут равномерную склонность, тогда посланы будут с обоих стран коммисары и по несколико людей искусных смирных и добрых, да опишут ясно границу по урочищам, рекам, хрептам и в таком дальнем разстоянии, которое от караула до караула протягатьца будет, /л. 86/ и по подлинному описанию введутца имена тех рек, хрептов и протчего в договор, а по закреплении оного по означенным урочищам после разменения трактату пошлютца коммисары за постановление знаков за верного и неспорного владения ныне и потомству. Знаки же, кроме действительных караулов, которые с одной и с другой стороны поставлены без общаго согласия, оные знаки с обоих стран снесены да будут, а почитаться те да будут за действительные, которые поставлены будут от обоих стран чрез коммисаров.

4.

Ежели на котором урочище в дальней дистанции нет караулов, и земли или общаго владения или кочевные народы обеим странам ясак платят, и те земли да разведутца пополам и дастся равномерная сатисфакция обеим странам, не озлобляя никто никого, ежели сие не можно развести китайскими и российскими коммисары и учинитца на том месте, где караулов нет, между ими спор, и в таком случае могут то спорное место развести тамошними жители, не озлобляя никто никого, ежели же и таким способом то спорное место усмирить не могут, и в таком случае российские и китайские министры, которые на границе обретаютца, да разведут тот спор равномерно, посредственно и праведно без жадного принуждения и озлобления ни одной, ни другой стороне.

Ежели же по сему проекту не учинится согласие и праведное решение, то каждая страна да останетца при старых своих претензиях (В другой копии (АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727 г. Д. 10. Л. 103) далее следует: Сей проект дан на реке Буре от российского посла китайскому министру графу Лонготу июля 8 дня 1727. Подлинный подписан: Граф Сава Владиславич, секретарь Иван Глазунов). /л. 86об.[178]

После Лонготуева проекта от китайских министров многие проекты были неполезны Российскому империю, уступая мало-помалу от Лонготуева проекта, не приближаясь к правде или обходяся с хитростию, которые от чреззвычайного посланника не приняты и им назад отсыланы и здесь не вписаны.

А августа 16, 17 и 18 чисел происходили превеликие споры о границе, и 19 числа почти совсем было розошлися без ничего, 20-го же божиею милостию и счастием ея императорского величества чрез последнюю конференцию пограничной договор посредственно и праведно состоялся, которой следует под № 2-м (См.: АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д. 9. Л. 93-94об. (Док. № 41)).

По листам и подтекстом скрепа: С подлинным читал канцелярист Стефан Писарев.

АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1727г. Д. 9. Л. 42-86 об. Экстракт, состоящий из копийных документов

(Приложен к реляции С. Л. Владиславича-Рагузинского от 28 сентября 1727 г. (Док. № 58)).

Опубл. частично: Бантыш-Каменский H. H. Дипломатическое собрание дел... .

С. 129, 130, 133, 135 (упоминания); Уляницкий В. А. Исторический очерк... .

С. 189, 191-196. Приложение № 40. C. CXXX-CXXXI.


Комментарии

1. О возвращении Цинами 84 перебежчиков см.: РКО в XVIII в. Т. 2. С. 551-552, 561, 563.

2. Монгольский караул на р. Буре, именуемый в русских документах Сорочинами или Сарачинами, был поставлен «тому лет не з большим десять от изменников семи тайшей». Бурятский тайша Лубсан, сын Окина-дзайсанга, свидетельствовал 27 января 1727 г., что «китайской де караул стоит на реке Буре на их же Табунуцкого роду природных землях. И тот де караул китайского владения из Мунгальской земли поставили самовольно» (Там же. С. 581, 605).

3. Имеется в виду ситуация, сложившаяся во время пребывания в Пекине государственного каравана Ф. С. Истопникова. Снаряженный еще в 1718 г. и в течение нескольких лет простоявший на границе караван был допущен в Пекин лишь в 1721 г. вследствие посольства Измайлова. Однако «от самого приезду» купцы, по словам агента Ланга, оказались в таких условиях, «что им ничего продавать не допущено и у них купить никому ничего не повелено» (РКО в XVIII в. Т. 1. Док. № 191. С. 319). Кроме того, маньчжурские чиновники требовали продать богдыхану наилучшие меха и за самых лучших соболей давали по 3 лана за пару, в то время как в действительности они были оценены по 20 лан (РКО в XVIII в. Т. 1. Док. № 220. С. 355). Таким образом, китайцы всячески препятствовали торговле русских купцов и в итоге потребовали ее прекратить, а агенту Лангу с караваном было предписано покинуть Пекин. Поводом для этого послужили враждебные для китайцев переговоры России с Джунгарией и невыполнение русскими требования о возвращении монгольских перебежчиков (Курц Б. Г. Государственная монополия в торговле России с Китаем в первой половине XVIII столетия. Киев, 1929 г. С. 83-90). Неудачная торговля продолжалась 9,5 месяцев (с 29 сентября 1721 г. по 17 июля 1722 г.).

Торговый караван комиссара С. М. Третьякова (1722-1728), о котором идет речь в данном случае, в истории установления русско-китайских торговых отношений был далеко не вторым, как называет его Владиславич. В начале XVIII в. в Китае побывали торговые караваны И. П. Саватеева (1702-1705), (1707-1712), Г. А. Осколкова (1703-1707), (1711-1716), П. Р. Худякова (1705-1709), (1709-1713), М. Я. Гусятникова (1714-1719), Ф. С. Истопникова (1718-1723) (см.: Курц Б.Г. Государственная монополия в торговле России с Китаем. С. 75). Однако неслучайно назвав торговый караван Третьякова вторым, Владиславич имел в виду продолжительность пребывания этого каравана на границе и связанные с этим «домогательства и описки», аналогичные ситуации, в которой находился предыдущий караван Истопникова (Курц Б. Г. Государственная монополия в торговле России с Китаем. С. 32-40).

4. Имеется в виду Цэван Рабдан — джунгарский хунтайджи (1697-1727). Он проводил политику, направленную на укрепление центральной власти, и упорно противодействовал попыткам правителей Китая заставить его принять цинское подданство. Цэван Рабдан имел территориальные претензии к Цинскому Китаю, после разгрома сил Галдана захватившему часть джунгарских земель.

В 1716 г. (по другим данным — в 1717 г., см.: РКО в XVII в. Т. 1. С. 559) Цэван Рабдан временно овладел Тибетом, встретив вооруженное противодействие со стороны маньчжурских войск, в 1720 г. разбивших джунгарскую армию и очистивших от нее Тибет. Однако в самой Джунгарии военные действия маньчжуров развертывались менее успешно (3латкин И. Я. История Джунгарского ханства (1635-1758). М., 1964. С. 329, 333, 336-341).

К 1716 г. наиболее ярко выявились противоречия и в интересах правительства России и Джунгарии. Продвижение русских поселений вверх по Иртышу и переход в русское подданство зависимого ранее от Джунгарии населения Барабинской степи и других прииртышских районов вызывали недовольство Цэван Рабдана. Особенно обострились отношения сторон в связи с организацией экспедиции И. Д. Бухолца и с постройкой крепостей по Енисею. Однако русское правительство никогда не проявляло враждебности к соседнему Джунгарскому княжеству, рассматривая его как возможный противовес агрессии маньчжуров, а также не теряя надежды на принятие джунгарами русского подданства (РКО в XVIII в. Т. 1. С. 590, 602-603).

5. Здесь явная путаница. Ланг написал письмо в Лифаньюань не в 1723 г., а 2 марта 1724 г., в котором извещал об окончании С. Фефиловым «розыска» о беглецах, но не упоминал о том, что якобы «от своего белого царя имеет указ трактовать о границе» (см.: РКО в XVIII в. Т. 1. Док. № 251. С. 402-403).

6. В начале 70-х годов XVII в. началось посещение китайскими купцами Нерчинска и Албазина (Сладковский М. И. История торгово-экономических отношений народов России с Китаем (до 1917 г.). М., 1974. С. 99). В 1670 г. в Нерчинск приезжали «от богдойского царя» китайские купцы (РКО в XVII в. Т. 1. С. 279; История Северо-Восточного Китая XVII-XX вв. Кн. 1. Владивосток, 1987. С. 157). Однако цинские власти «считали опасным для своего господства общение китайцев с внешним миром» и запрещали китайским купцам ездить в Россию и даже на русскую границу; в приграничной торговле имели разрешение принимать участие лишь маньчжурские купцы (Сладковский М. И. История торгово-экономических отношений... . С. 112).

7. «Великий богдыхан, который преставился» (в других документах: «император умерший», «усопший император», «богдыхан усопший») — подразумевается цинский император Сюань Е (посмертное храмовое имя — Шэнцзу Жэньхуанди), правивший в 1662-1722 гг. под девизом Канси (Камха, Канхий, Канъси), отец цинского императора Инь Чжэня. Сюань Е умер в декабре 1722 г. (РКО в XVIII в. Т. 2. С. 553).

8. Трактат о российском подданстве табунутских сайдов датирован 12 марта 1689 г. (см.: Там же. С. 585-586), а Нерчинский договор заключен 27 августа 1689 г.

9. Мундургой — это Мунку Сардык, гора, высшая вершина хр. Восточные Саяны (Там же. С. 650).

10. В документе даются в сильно искаженном виде маньчжурские названия чинов и должностей цинских чиновников Чабины, Тэгута и Тулишэня.

Вот правильное их написание и перевод: амба дулимбай Дайцин гуруньтакураха, хэбэй амбань, Хафань и чжургань и алиха амбань, чоохай чжургань и алиха амбань, байта бэ айсиламэ ичихяра, дорги байта бэ ухэри кадалара боой амбань Чабина, хэбэй амбань, тулэрги голо бэ дасара чжургань и алиха амбань, гулу фулгянь и монго гуса гуса бэ кадалара амбань Тэгут, чоохай чжургань и асхань и амбань Тулишэнь...

Направленные от великого Срединного Дайцинского государства председатель Министерства чинов, председатель Военного министерства, помощник управляющего делами, министр Двора Чабина, советник, председатель Лифаньюаня, корпусной командир монгольского красного знамени без каймы Тэгут, советник Военного министерства Тулишэнь(Коммент. 10 составлен И. Т. Мороз ).

11. Илларион (Лежайский) (1657-1717), архимандрит, начальник 1-й Российской духовной миссии в Пекине (РКО в XVIII в. Т. 2. С. 561-562).

С января 1716 (по другим сведениям, с апреля 1715 г.) в Пекине находился священник Лаврентий, приехавший сюда в составе свиты архимандрита Иллариона Лежайского, «к тамошней церкви умножения ради православной веры» (РКО в XVIII в. Т. I. С. 289-291. Док. № 165, 167. Коммент. С. 611, 612).

В 1728 г. из России была отправлена в Пекин еще одна Духовная миссия. В нее вошли три священника (отправление которых, как видно из экстракта, было запланировано): Антоний Платковский, Иван Филимонов и Иосиф. Им было предписано жить на посольском дворе «при новопостроенной церкви и содержать оную в добром порядке, священником невозбранно службу божию во оной отправлять...» (док. № 97).


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования