header left
header left mirrored

№ 64. 1727 г. октября 21. — Кяхтинский договор о политических и экономических взаимоотношениях между Российской и Цинской империями.

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm 

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XVIII ВЕКЕ

ТОМ III

1727-1729 

№ 64

1727г. октября 21. — Кяхтинский договор о политических и экономических взаимоотношениях между Российской и Цинской империями

/л. 66/ По указу императрицы всероссийския и протчая, и протчая, и протчая, посол Сава Владиславич, ильлирийской граф, присланной для обновления и вящшаго утверждения мира, которой прежде сего при Нипкове (Нерчинском) между обоими империями заключен был (Имеется в виду Нерчинский договор от 27 августа 1689 г.), согласился императора империя, Тайджин называемаго, с вельможи определенными, сиречь с царским советником, вельможею, Трибунала мандаринского президентом и Внутренния палаты дел управителем Чабиною, с царским советником, вельможею, Трибунала внешних провинцей управителя президентом и красного знамени вельможею Тегутом, Трибунала Военного со вторым президентом Тулешиным 1, и договорились, как следует.

1.

Сей новый договор нарочно зделан, /л. 66 об./ чтоб между обоими империями мир крепчайшей был и вечный, и от нынешняго дне каждое государство своими подданными имеет владеть и удерживать и, зело почитая мир, каждой имеет жестоко своих собирать и крепить, чтоб никакого противнаго дела не могли возбудить.

2.

Ныне, следуя обновлению мира, не довлеют воспоминатися прежния дела между обоими империями, ниже возвратитися перебещики, которые прежде сего уходили, но да оставятся по-прежнему. А впредь ежели кто убежит, ни по какому образу имеет удерживаться, но с обоих сторон прилежно сысканные и пойманные да отдадутся людем пограничным.

3.

Российской посол, иллирийской граф Сава Владиславич с вельможи китайскими вкупе согласился: /л. 67/

Границы обоих империй суть дело зело важное, и ежели места не будут осмотрены, тому быть невозможно. Того ради российской посол, иллирийской граф Сава Владиславич поехал на границы и тамо согласился Китайскаго государства с генералом, шусак, торой кун вам, хоксой ефу Церин и с Бесыгою, вельможею царскаго караулу, и с Тулешиным, вторым президентом Трибунала Военного, и обоих империй границы и край постановили, как следует.

От российскаго караулу строения, которое при речке Кяхте, и каменнаго маяку караулу китайского, которые суть на сопке Орогойту, между тех двух [188] маяков земля лежащая разделена равномерно пополам, и на средине поставлен маяк во знак разграниченья и тут учреждено место купечества обоих государств. Оттуды посланы комисары в обе стороны для разграничения. /л. 67об./

И начиная от того вышереченнаго места к востоку по вершине гор Бургутейских до Киранскаго караулу и от Киранскаго караулу по Чиктаю, Ара Худара, Ара Хадаин-Усу, против тех четырех караулов часть реки Чикоя постановлена за границу.

От Ара Хадаин-Усу до маяку караульнаго мунгальского Убур Хадаин-Усу и от Убур Хадаин-Усу до маяку мунгальских караулов места Цаган-Ола все пустые места между завладенными от подданных российских землями и маяками царства Китайскаго подданных мунгалов разделены равно пополам, как учинено на месте, Кяхта называемом, таким образом, что когда прилучились горы, сопки, речки близ мест, поселенных от российских подданных, поставлены в знак границы, взаимно, когда прилучились горы, сопки, речки близ маяков мунгальских караулов, поставлены в знак же границы, а в равных (Так с тексте; следует: ровных) местах, без гор и речек, разделено пополам, и тут поставлены пограничные знаки. /л. 68/

Обоих государств люди, которые от маяку караульнаго места, реченнаго Цаган-Ола, ездили до берега реки Аргуни, осмотря земли, которые суть за маяками мунгальскими, единогласно за границу причли, начиная от пограничнаго маяку, которой поставлен границею между двумя местами, Кяхтою и Орогойту, идучи к западу по горам Орогойту, Тымен-Ковиоху, Бичикту-Хошегу, Булесоту-Оло, Куку-Челотуин, Хонгор-Обо, Янхор-Ола, Богосун-Ама, Гундзан-Ола, Хутугайту-Ола, Кови-Моулоу, Бугуту-Дабага (сиречь проезд), Екоутен-Шаой-Моулоу, Дошиту-Дабага, Кысыныкту-Дабага, Гурби-Дабага, Нукуту-Дабага, Ергик Таргак, Кензе Мада, Хонин-Дабага, Кемкемчик-Бом, Шабина-Дабага.

По вершине сих гор учинено разделение посредине и за границу причтено. Между ими поперег какие хрепты и реки прилегли, хрепты и реки пополам пересечены и равномерно разделены таким образом, что северная сторона /л. 68об./ Российскому государству да будет, а полуденная сторона Китайскому государству. И которые посланные с обоих сторон люди разделение ясно написали и начертили, и промеж собою письмами и чертежами разменились, и к своим вельможам привезли.

Между утверждением границ обоих империй, которые подлые люди воровски закочевали, завладев землями, и внутри юрты поставили, сысканы и в собственныя кочевания переведены. Такожде обоих государств люди, которые перебегали туда и сюда, сысканы и установлены жить в своих кочевьях. И тако пограничное место стало быть чисто.

А урянхи в которую сторону платили по пяти соболей, впредь оставлены по-прежнему у своих владетелей, а которые по одному соболю давали, впредь не возьмется с них вечно, с котораго дни пограничной договор установился. И что так решено, о том подтверждено письменным свидетельством и каждой стороне вручено. /л. 69/

4.

Ныне, по установлении обоих государств границ, не надлежит с одной стороны, ни с другой удерживать перебещиков, и к сему последствуя для обновления мира, как решено с российским послом, иллирийским графом Савою Владиславичем, будет свободное купечество между обоими империями, и число купцов, как прежде сего уже постановлено, не будет более двухсот человек, которые по каждых трех летех могут приходить единожды в Пекин. И понеже они будут все купцы, того ради не дастся им корм по-прежнему, и никакая ж пошлина ниже от продающих, ниже от купующих возьмется. [189] Когда купцы прибудут на границу и о прибытии своем будут описоваться, тогда, получив письма, пошлются мандарины, которые встретят и препроводят ради купечества. И ежели купцы на дороге похотят купить верблюдов, лошадей, корм и нанять работников своим собственным иждивением, /л. 69об./ да купят и наймывают. Мандарин же, или начальник купеческаго каравана, оными да владеет и управляет, ежели какой спор возбудится, и он праведно да смирит. Ежели же оной начальник, или вождь, будет какого достоинства, с почтением имеет быть принят. Вещи какого-либо звания могут продаваны и покупаны быть кроме тех, которые указами обоих империй запрещены суть. Ежели кто без ведома начальническаго похочет тайным образом остаться, ему не позволяется. Ежели же кто болезнию умрет, и что от него останется какого ни есть звания, то оные отдадутся людям того государства, как российской посол, иллирийской граф Сава Владиславич постановил.

И кроме купечества между обоими государствами, еще на границах ради меньшаго купечества изберется удобное место при Нипкове (Нерчинск) и на селенгинской Кяхте, где построятся домы и оградятся оградою или полисадом, как покажется. И кто-либо /л. 70/ похощет итти на оное место купечества ради, да идет, токмо прямою дорогою. А ежели кто с ней уклонится, блудя, или на иные места поедут для купечества, да возьмутся товары их на государя. С одной же стороны и с другой равное число служивых да установится, над которыми да управляют равнаго рангу офицеры, которые единодушно место да стерегут и несогласия да разводят, как постановлено с послом российским, иллирийским графом Савою Владиславичем.

5.

Коен, или дом, которой ныне для российских в Пекине обретается, будет для россиян и впредь приезжающих, оные сами будут жить в сем доме. А что российской посол, иллирийской граф Сава Владиславич представлял о строении церкви, зделана в сем доме вспоможением вельможей, которые имеют надсмотрение в делах российских. В сем доме /л. 70об./ будет жить один лама (священник), ныне в Пекине обретающийся, и прибавятся другие три ламы (священника), которые прибудут, как решено. Когда прибудут, дастся им корм, как дается сему, которой прежде приехал, и при той же церкви поставлены будут. Россияном не будет запрещено молитися и почитати своего бога по своему закону. Кроме того, четыре мальчика учеников и два побольшаго возраста, которые по-руски и по-латыне знают и которых посол российской, иллирийской граф Сава Владиславич, хощет оставить в Пекине для обучения языков, будут жить также в сем доме, и корм дастся им из царскаго иждивения. А когда выучатся, по своей воли да возьмутся назад.

6.

Для коммуникации между обоими империями печатные пашпорты весьма нужны суть. Того ради, когда из Российскаго государства к Китайскому государству пошлются /л. 70об./ грамоты, дадутся печатью закрепленные из Сената, или из Трибунала российскаго, и града Тобольска от губернатора к Трибуналу китайскому внешних провинцей управителю. А когда от Китайскаго государства к Российскому государству пошлются такожде письма от Трибунала внешних провинцей управителя, запечатанные ж дадутся к Сенату, или к Трибуналу российскому, и града Тобольска губернатору.

Ежели же от границ и порубежных мест пошлются письма о перебещиках, воровствах и прочих, сим подобных нуждах, то которые пребывают на границах российских городов начальники, а которые суть на границах китайских Тушету-хан Ованджан Торжи, Овантанжин Торжи, взаимно между собою да посылают письма, собственною рукою подписанные и печатью закрепленные, [190] ради свидетельства. И когда россияны будут писать к Тушету-хану Ованджан Торжию, Овантанжин Торжию, а оные такожде от своей стороны к вышереченным будут писать, все куриеры, которые /л. 71об./ будут возить такие письма, имеют ездить чрез одну кяхтинскую дорогу. А ежели прилучится какое важное и великое дело, то какою ни есть ближнею дорогою позволяется ездить. Ежели же кто с умыслу (понеже дорога кяхтинская далека), нарочно восприимет ближнюю дорогу, тогда российския градския управители и коменданты и китайские пограничные ханы имеют меж собою списоваться, и по изъяснении дела каждой своих да накажет.

7.

Что касается до реки Уды и тамошних мест, понеже российской посол Федор Алексеевич Китайскаго империя Внутренныя палаты с вельможею Самгуту, согласяся вкупе, говорили, сей пункт да останется ныне не окончен, а впредь или чрез письма или чрез послов окончится, и так писано в протоколах, того ради Китайскаго империя вельможи говорили российскому послу Саве Владиславичю, графу иллирийскому: понеже ты прислан от императрицы с полною мочью окончить все дела, то и о сем /л. 72/ пункте имеем трактовать, ибо ваши люди безпрестанно переходят границы в ваше (В тексте, вероятно, описка, следует: наше) место, имянуемое Химкон Тугурик, ежели сей пункт ныне не окончим, зело опасно, дабы обоих империй подданные, которые живут при границах, между собою ссоры и несогласия не возбудили, и понеже сие весьма противно миру и соединению, ныне же надлежит окончить.

Российской посол Сава Владиславич, иллирийской граф, ответствовал: сия земля восточная не токмо мне от императрицы не приказана, но еще я о той земле подлинно известия не имею, да останется еще, как прежде постановлено, а ежели кто из наших перейдет чрез границу, унимать и запрещать буду.

На сие китайские вельможи говорили: когда императрица не приказала тебе о восточной стороне трактовать, мы не будем более принуждать, и между тем так принуждены оставить, но по твоем возвращении накрепко закажи вашим, ибо ежели какие /л. 72об./ из ваших перейдут за границу и пойманы будут, без сумнения от нас наказаны быть имеют, и не можете тогда говорить, что мы нарушили мир, а ежели из наших за вашу границу кто прейдет, вы также их накажите, того ради, понеже ныне не трактуется о реке Уде, ниже о протчих тамошних реках, да останутся по-прежнему, но ваши люди не имеют более завладеть на поселение; российской посол, иллирийской граф Сава Владиславич когда возвратится, вся сия ясно донес бы императрице и изъяснил, каким образом надлежит туда послать вкупе известных людей о тамошних землях, которые б вкупе могли разсмотреть и что-нибудь решить, и сие бы изрядно было; и ежели оставится сие малое дело, худо гласиться будет с миром обоих государств. О сем пункте писано к российскому Сенату 2. /л. 73/

8.

Пограничные обоих империй управители имеют непродолжительно по правде каждое дело решить. А ежели будет замедление за свою партикулярную корысть, тогда каждое государство да накажет своих по своим правам.

9.

Ежели от одного к другому империю пошлется за публичными делами малой или великой посол, когда оной прибудет на границу и объявит о своем деле и о своем характере, будет ожидать недолго на границе, дондеже вышлется кто навстречу для препровождения, и тогда ему дадутся скорые [191] подводы, корм, и с прилежанием препровожден будет, по прибытии дастся ж дом и корм. А ежели посол прибудет в тот год, в которой не имеет быть пропущено купечество, товары с ним не пропустятся. А ежели для важнаго какого дела один /л. 73об./ или два куриера прибудут, тогда, показав запечатанные пашпорты, мандарины пограничные без жадной описки немедленно дадут подводы, корм, проводников, как российской посол Сава Владиславич, иллирийской граф, решил, так утверждено.

И понеже письменная пересылка между обоими империями чрез письма или чрез людей зело нужная, того ради ни по какому образу имеет замедлитися; и ежели впредь замедлятся письма, удержатся присланные люди и не дастся отповедь или оная отложится с потерянием времени, и понеже таковые поступки не соглашаются с миром, того ради посланники и купечество не могут быть пропущены, но на время и посланники и купечество будут удержаны, дондеже дело изъяснено будет, и по изъяснении пропустится по-прежнему. /л. 74/

10.

Впредь, ежели кто из подданных обоих государств перебежит, кажнен да будет в том месте, где поимается; ежели оружейные перейдут за границу, учиня грабежи и убийства, также смертию имеют быть кажнены; кто же оружейною рукою без запечатаннаго пашпорту такожде за границу прейдет, хотя б и не учинил убийства и грабежа, однакож наказан быть имеет, как надлежит; ежели кто из служивых или иной кто, покрадши господина своего, убежит, ежели будет рускаго владения, да будет повешен, а ежели китайскаго владения, имеет быть кажнен на том месте, где поимается, а вещи покраденныя да возвратятся его господину; ежели кто прейдет за границу и зверей или инаго скота покрадет, своему начальнику на суд да предастся, которой осудит ево за первую кражу /л. 74об./ вдесятеро, за другую против того вдвое, а за третью да предастся смертной казни; кто будет промышляти недалеко от границы для своей корысти за рубежами, промышленное да будет взято на государя, и тот промышленник да будет наказан по разсмотрению судьи; подлые же люди, которые без пашпорту прейдут за границу, такожде имеют быть наказаны, как российской посол Сава Владиславич, иллирийской граф, постановил.

11.

Инструмент обновления мира между обоими империями с обоих сторон разменен тако:

Посол российской, иллирийской граф Сава Владиславич на руском и латинском языках написанной за своею рукою и печатью закрепленной вручил Китайскаго государства вельможам к сохранению, а китайские вельможи на манжурском, /л. 75/ российском и латинском языках написанные равным образом за своим подписанием и укреплением печати вручили российскому послу, иллирийскому графу Саве Владиславичю к сохранению.

Сего же инструмента эксемпляры печати преданы, всем пограничным жителем розданы, чтоб ведомо было о сем деле.

Лета господня 1727, месяца октября 21 дня, а Петра Втораго, всероссийскаго императора и протчая, и протчая, и протчая, государствования перваго году.

Разменен на Кяхте июня 14 дня 1728 году.

На подлинном при разменении подписано тако:

Граф Сава Владиславич, секретарь посольства Иван Глазунов.

На л. 66 перед текстом: Копия с трактата главнаго между Российскою и Китайскою империи вечнаго мира о границах, о перебещиках и о комерции и о [192] протчем, учиненной чрез графа Саву Владиславича с китайскими министры при Селенгинске при речке Кяхте в 1728-м году, июня 14-го дня (Имеется в виду дата ратификации).

На л. 75: Скрепа: Сей трактат закрепил секретарь Иван Глазунов. Против подписей слева в нарисованном кружке: МП (Место печати).

АВПРИ. Ф. Трактаты. On. 2. Д. 239/6. Л. 66-75. Копия русского текста от русской стороны.

Другие копии: русского текста от русской стороны // ABПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1728 г. Д. 10. Л. 37-41 об., 86-90 об., 112-116 об.; 1729 г. Д. 2. Л. 91-101 об. и Д. 4. Л. 129-138 об.; Ф. Внутренние коллежские дела. On. 2/6. Д. 721. Л. 1-8; РГАДА. Ф. Портфели Миллера. П. 349. Ч. 2. № 3. Л. 1-10 об.; Архив СПб. ФИРМ РАН. Ф. Воронцовы. On. 1. Д. 151/99. Л. 6-13 и Д. 155. Л. 1-9; латинского текста от русской стороны // АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1728 г. Д. 10. Л. 42-46 об., 91-95; русского текста от цинской стороны // Там же. Л. 47-51 об., 96-100 об.; латинского текста от цинской стороны// Там же. Л. 52-57, 101-105; русские переводы с копии латинского текста от цинской стороны // Там же. Л. 29-33 об.; Там же. 1727 г. Д. 10. Л. 122-126 об.; переводы XVIII и XIX вв. с маньчжурского текста //Архив СПб. ФИРИ РАН. Ф. Воронцовы. On. 1. Д. 154. Л. 115-130; Архив ИВ РАН. P. I. On. 1. Д. 6. T. II. Л. 41 об,-51. Ф. Н. Я. Бичурина. On. 1. Д. 38. Л. 42-48.

(На л. 138 об. под текстом: Подлинной трактат, присланной из Пекина за руками китайских министров и за ханскою печатью на манжурском, латинском и русском языках, с переводом и с копиею с данного трактату от российской стороны положены в казенке обер-секретарской во особливой ящик, зделанной от графа Владиславича, с протчими оригинальными трактатами и письмами, поданными от него ж, Владиславича)

(На л. 100 об. под подписями: А в небытность Тулешина подписал вместо ево Мунгальского приказу асханема Наентай)

Черновики: русского текста от русской стороны // АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1728 г. Д. 11. Л. 44-48, 49-55 об., 56-65.

Выписки: из статьи 4-й // Там же. Ф. Сношения России с Китаем. On. 2. Д. 3. Л. 27об. — 28 об; РГАДА. Ф. Сенат. Кн. 56. Л. 466; из статьи 10-й// РГАДА. Ф. Троицке-Савское пограничное управление. On. I. Д. 1. Л. 344-344 об.

Проекты: русского текста от русской стороны в 25 пунктах // АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. 1728 г. Д. 11. Л. 1-10; русский перевод латинского текста от цинской стороны// Там же. Л. 11-15; копии русского перевода латинского текста от цинской стороны // Там же. 1727г. Д. 10. Л. 127-130 об, 132-135 об.

(На л. 1 (пустом): Сочинен на пример, но не подаван министрам китайским)

(На л. 15 на полях слева: В действо не произведено. См. также док. № 58, 71)

(На л. 132на полях слева: В действо непроизведенной)

Опубл. 3: Archiv fuer Asiatische Literatur, Geschiсhte und Sprachcunde. Verfasst von Julius von Klaproth. Erster Band. St. Petersburg, 1810. S. 180-193 (перевод с маньчжурского на нем. яз.); Клапрот Ю. Заметки о китайско-русской границе, собранные Юлием Клапротом во время путешествия по оной в 1806 году // Северный архив, 1823г. Ч. VI. № 10. С. 260-277. Переводе нем. яз. Д. Языкова; ПСЗ. СПб., 1830. Т. 8. С. 49-53. № 5286; Сборник договоров России с Китаем. 1689-1881 гг. СПб., 1889. С. 50-60 (параллельно русский и латинский текст от русской стороны, 61-73 (маньчжурский текст от цинской стороны), 74-83 (параллельно русский и латинский текст от цинской стороны); факсимильное переиздание этого же сборника; The Treaties between Russia and China. 1689-1881. Reprint of the Saint Petersburg edition of 1889 with the text of the treaties in the Russian, Latin and French and in the Chinese, Manchurian and Mongolian languages. Edited with the introduction by Michael Weiers. Wehhng, Bonn, 1979. Прохоров А. К вопросу о советско-китайской границе. М., 1975. С. 249-252 (русский текст от русской стороны). Русско-китайские договорно-правовые акты (1689-1916). М., 2004. С. 41-47.


Комментарии

1. О цинских министрах см.: о Чабине (РКО в XVIII в. Т. 2. С. 597); о Тэгутэ (Там же. С. 538); о Тулишэне (Тамже. С. 600-601).

2. Об этом письме Владиславич писал в своей реляции от 22 апреля 1728 г., касаясь переговоров с цинской стороной: «Тогда я спрашивал: где сенатцкое письмо, о котором упоминается в трактате при окончании сего 7-го пункта? Они (цинские представители. — Сост.) ответствовали, что де о том не знают, может де быть, что их министры упоминают о старых письмах, которые писаны к российскому Сенату преж сего, или вновь из Пекина пошлют. В чем не видя я ни жадной важности принужден так оставить...» (Док. № 85. Л. 10 об.). Эти же сведения Владиславич повторил и в реляции от 6 августа 1728 г. из Енисейска (см. док. № 101. Л. 79 об. — 80).

3. Кяхтинский договор многократно публиковался. В легенде указаны важнейшие полные публикации, в том числе первая и последняя по времени. Здесь приводятся остальные выявленные нами публикации — полные, частичные и напечатанные в изложении.

Опубл. полностью: Липовцев С. Уложение Палаты внешних сношений. Т. 2. СПб., 1828. С. 279-291 (перевод с маньчжурского на русский яз.); Венюков М. Очерк старых и новых договоров России с Китаем. СПб., 1861. С. 26-28, 31-32, 37-38, 42-44,46-47 (русский текст от русской стороны); Он же. Старые и новые договоры России с Китаем. СПб., 1863. С. 31-34, 40-41, 47-49, 53-54, 60-61 (русский текст от русской стороны); Юзефович Т. Договоры России с Востоком, политические и торговые. СПб., 1869. С. 239-247 (русский текст от русской стороны); Бантыш-Каменский H. H. Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государством с 1619 по 1792 год. Казань, 1882. С. 365-373 (русский текст от русской стороны); Балкашин H. H. Трактаты России с Китаем // Памятная книжка Западной Сибири на 1882 г. Омск, 1882. С. 29-36 (русский текст от русской стороны);Мертвого Д. Русско-китайские договоры // Морской сборник. 1884. № 9. Отд. неофициальный. С. 82-86 (русский текст от русской стороны); Сборник действующих трактатов, конвенций и соглашений, заключенных Россией с другими государствами и касающихся различных вопросов частного международного права. Т. III. СПб., 1891. С. 189-197 (параллельно русский и латинский текст от русской стороны); Сборник пограничных договоров, заключенных Россией с соседними государствами. СПб., 1891. С. 189-197 (параллельно русский и латинский текст от русской стороны); Русско-китайские отношения. 1689-1916. Официальные документы. М., 1958. С. 17-22 (русский текст от русской стороны). Сладковский М. И. История торгово-экономических отношений народов России с Китаем (до 1917 г.). М., 1974. С. 366-372 (русский текст от русской стороны).

Опубл. частично или в изложении: Амвросий. История российской иерархии. Ч. 2. М., 1810. С. 467-468; Семивский Н. Новейшие любопытные и достоверные повествования о Восточной Сибири. СПб., 1817. Примечания. С. 5; Историческое известие о российских посольствах в Китай // Сын отечества. 1821. Т. LXXI, 32. С. 249-250; Бантыш-Каменский Д. Н. Словарь достопамятных людей русской земли. М., 1836. Т. I. С. 298; Доброклонский С. Указатель трактатов и сношений России с 1462 по 1826. М., 1838. С. 49-50; Владиславич C. Л. Секретная информация... // Русский вестник. 1842. № 2. С. 217; Корсак А. Историко-статистическое обозрение торговых сношений России с Китаем. Казань, 1857. С. 28-31; Веню/сов М. Опыт военного обозрения русских границ в Азии. СПб., 1873. С. 170-171, 229; Бантыш-Каменский H.H. Дипломатическое собрание дел между Российским и Китайским государством с 1619 по 1792 год. Казань, 1882. С. 155-156; Трусевич Х. Посольские и торговые сношения России с Китаем (до XIX в.). М., 1882. С. 45-46; Словцов П. А.Историческое обозрение Сибири. Кн. 1. СПб., 1886. С. 312 Адоратский (Николай). История Пекинской духовной миссии в первый период ее деятельности (1685-1745). Вып. 1. Казань, 1887. С. 107; История Российской Духовной миссии в Китае: Сб. статей. М., 1997. С. 13, 108-109; Матусовский З. Л. Географическое обозрение Китайской империи. СПб., 1888. Приложения. С. 08—09, 021—022, 027, 029; Сборник действующих трактатов, конвенций и соглашений, заключенных Россией с другими государствами. Т. 1. Изд. 1. СПб., 1889. С. 90; Изд. 2. СПб., 1902. С. 241-242; Краткий очерк возникновения, развития и теперешнего состояния наших торговых с Китаем сношений чрез Кяхту. М., 1896. С. 10-11;Уляницкий В. А. Русские консульства за границею в XVIII веке. Ч. II. М., 1899. С. СХХХ; Свод международных постановлений, определяющих взаимные отношения между Россиею и Китаем. 1689-1897. СПб., 1900. С. 11; Васильев В. П. Русско-китайские трактаты: «Открытие Китая и другие статьи академика В. П. Васильева». СПб., 1900. С. 73-80; Успенский Д.Из истории русских сношений с народами Востока // Русская мысль. 1904. Т. IV. С. 76-77, 79, 83; Родевич Вс. Очерк Урянхайского края. СПб., 1910. С. 103; Кюнер Н. В. Новейшая история стран Дальнего Востока. Ч. П. Вып. 3. Владивосток, 1910. С. 39-41; Иркутская летопись. (Летописи П.И. Пежемского и В.А. Кротова). Иркутск, 1911. С. 37; Свечников А. П.Русские в Монголии. СПб., 1912. С. 18; Мясников В. С. Договорными статьями утвердили. Дипломатическая история русско-китайской границы XVII-XX вв. М., 1996. С. 205-212; История Российской Духовной миссии в Китае: Сб. статей. М., 1997. С. 13, 108-109.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования