header left
header left mirrored

№ 258. 1806 г. не ранее января 16. — Записка Министерства иностранных дел по вопросу разграничения с Цинской империей с рекомендацией дополнительных инструкций послу.

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm  

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XIX ВЕКЕ

ТОМ I

1803-1807 

№ 258

1806 г. не ранее января 16 *. — Записка Министерства иностранных дел по вопросу разграничения с Цинской империей с рекомендацией дополнительных инструкций послу 1

(* — Датируется по времени подачи докладной записки министром коммерции)

/л. 77/ Посол гр[аф] Головкин озабочен необходимостью принять решение о том, как приступить к разграничению территории, оставшейся вне экспликации после Нерчинского договора 1689 г. Как сей вопрос, только что [408] возбужденный со стороны китайского правительства, так и вопрос о направлении посольства к е.в. императору со стороны Китая вызвали справедливое желание Министерства иностранных дел согласовать свое мнение с таковым Министерства коммерции, дабы отправить ему (послу. — Перев.) наставление, соответствующее /л. 77об./ дальнейшим видам империи и не влекущее вредных последствий для существующей ныне торговли, а посему Министерство иностранных дел не замедлило сообщить обо всем относящемся до данного предмета Министерству коммерции, кое сейчас изложило свое заключение по обоим вопросам, вытекающим из депеш гр[афа] Головкина, отправленных прежде его прибытия в Китай.

В оном заключении /л. 78/ Министерство коммерции полагает, что разграничение и отправление посольства должно быть одним вопросом, то есть китайское посольство следует принять лишь в случае согласия с предписанными нашему послу условиями.

Ежели, однако, обратиться к собственным словам гр[афа] Головкина, то было бы благоразумно отложить дело о разграничении до того времени, пока посланные им инженеры не соберут положительные сведения о местности, где таковое разграничение должно /л. 78об./ быть проведено; что в случае, ежели китайское правительство будет настаивать на приступе к разграничению, то надлежит предписать послу напомнить китайскому правительству, что в Нерчинском договоре специально сказано, ”что все реки, впадающие в Амур с юга, будут принадлежать китайцам, а те, что впадают с севера, будут принадлежав русским”. Вследствие сего ясно, заявляет Министерство коммерции, что вся /л. 79/ территория к югу вдоль Амура, вплоть до моря, принадлежит китайцам, а вся территория к северу вдоль Амура, вплоть до моря, принадлежит русским. Эта статья, продолжает Министерство коммерции, несколько ослаблена положением относительно части территории, заключенной меж Удой и левым берегом Амура, однако китайское Министерство можно уверить, что Россия в оной статье подразумевает, что кочевники, /л. 79об./ живущие в данной области, находятся под китайским владычеством, оговорка же сия заключена лишь с целью не прогонять их из мест, в коих они обитают, вплоть до решительного установления границы; что тем не менее Россия полагает своей границей всю северную сторону Амура.

Наконец, в конце своего заключения Министерство коммерции говорит, что ежели со времен царствования Ивана до наших дней вопрос о пространстве меж Удой и Амуром оставался без решения, и, веро/л. 80/ятно, так поступлено с целью не причинить из-за какой-либо местности ущерб достоинству империи, то можно ли допустить, чтоб посольство императора Александра сразу же пошло на уступки?

Разбирая сие заключение Министерства коммерции, излишне доказывать, что разрешение на приезд китайского посольства не должно зависеть от успеха предложений, кои /л. 80об./ уполномочен сделать посол. Весьма возможно, что все они будут отвергнуты, однако нынешнее состояние наших торговых отношений с Китаем, достойных всяческого нашего попечения, не ухудшатся. С другой стороны, зачем стремиться лишить правительство способа составить себе выгодное мнение о цветущем состоянии империи и препятствовать ему в том, что будет не более как взаимной /л. 81/ учтивостью, кою весьма важно поддерживать в сношениях с нацией, сохраняющей высочайшее презрение ко всем прочим, соперничающим с нами в торговле?

Идея Министерства коммерции — дождаться результата работы инженеров, отправленных гр[афом] Головкиным, дабы высказать свое мнение со знанием дела, — весьма справедлива; однако вовсе /л. 81об./ ненадобно, особливо в политике, ждать всех необходимых для постройки здания средств, чтоб начинать закладывать фундамент. Довольно знать, что такой-то путь приведет вас к цели, чтобы, с допускаемой обстоятельствами осторожностью, испробовать его. [409]

Впрочем, ежели китайцы и решаться открыть торговлю на границах, они не смогут /л. 82/ предпринять сие, не разъяснив предварительно всего, составляющего суть дела, особливо после почти 120-летнего молчания.

В случае, ежели китайское правительство воспротивится разграничению, Министерство коммерции советует держаться смысла Нерчинского договора, из коего выписывает отрывок, не упоминая о том, что предшествовало этому положению и что следовало за ним.

А ведь в сем Нерчинском договоре /л. 82об./ 1689 года, в статье I, ясно сказано, что река, называемая Горбица, которая впадает, идучи вниз, в реку Шилку с левой стороны около реки Черной, послужит границей между двумя государствами. Так же от истока этой реки Каменными горами, что начинаются у истоков этой реки, и по вершинам этих гор, что про/л. 83/стираются до моря, разделят владения между двумя государствами таким образом, чтоб все реки, малые и большие, что впадают к югу от сих гор в реку Амур, останутся во владении государства Хана, как /л. 83об./ и все, чьи истоки находятся по другую сторону тех гор, останутся во владении его царского величества Российского, все ж другие реки, расположенные меж рекой Уда, во владении России и между /л. 84/ означенными горами, что находятся вблизи Амура во владении Ханского государства и впадают в Амур, так как и все земли, находящиеся меж упомянутой рекой Уда и горами, что относятся к границам, останутся /л. 84об./ без демаркации, поскольку великие и полномочные послы не имеют указа его царского величества, оставляют их без демаркации до другого счастливого времени, когда при возвращении послов обеих сторон его величество царь и его высочество богдыхан /л. 85/ захотят объясниться о том через послов или посланников при помощи дружественных сообщений, либо письменных, либо через послов, и спокойно и благопристойно обсудят насчет земель, оставшихся без разграничения. /л. 85об./

Достаточно взглянуть на этот договор, чтоб выявить неосновательность утверждений Министерства коммерции по поводу рек, впадающих в Амур. ”Все реки, малые и большие, что впадают в реку Амур к югу от сих гор, останутся во владении государства Хана, как и все, чьи истоки /л. 86/ находятся по другую сторону тех гор, останутся во владении его царского величества Российского, все ж другие реки, расположенные меж рекой Уда, во владении России, и между означенными горами, что находятся вблизи Амура во владении Ханского государства и впадают в Амур, так как и все реки, находящиеся меж /л. 86об./ упомянутой рекой Уда и горами, останутся без демаркации”, гласит Нерчинским договор, на который ссылается Министерство коммерции. Следственно, китайцы признали за границу между обоими государствами не реку Амур, но цепь Каменных /л. 87/ гор, равно как и реки, текущие на север и юг от оных гор. Сие утверждение тем несомненнее, что гр[аф] Головин, главный полномочный представитель со стороны России на Нерчинском съезде 1689 года, начал с предложения назначить границей между обоими государствами реку Амур, так, чтоб все к северу от нее прямо принадлежало /л. 87об./ русским, а к югу — китайцам. Однако его предложение было отвергнуто, и китайцы, напротив, добились разрушения основанного на Амуре Албазинского или Яксинского форта 2. С той поры Россия не могла вернуть себе территории, некогда населенные жителями Албазина.

Бесспорно, что Нерчинский /л. 88/ договор представляет экспликации, из коих возможно извлечь пользу. Но чтоб воспользоваться указаниями первой статьи сего договора, надобно начать войну прежде, нежели сделать предлагаемые Министерством коммерции заявления: принять реку Амур за границу между обоими государствами и признать жителей земель /л. 88об./ между Удою и Амуром китайскими подданными, неправомерно пользующимися сими землями, и изгнать их.

Надобно иметь 50 тыс[яч] человек готовыми к походу и, прежде всего, перенести полное уничтожение кяхтинской торговли. Впрочем, каков будет ответ [410] китайского министерства, даже /л. 89/ ежели оно предпочтет выжидать? Оно ответит: договор ясен; вы уважали его около 120 лет; однако вы хотите войны. Нападайте же на нас, а не то мы постараемся предупредить вас. Прочтите договор рассудительно: не говорит ли он вам положительно, ”что от истока и до Горбицы граница пройдет по Каменным горам вплоть до моря, и что все реки, малые /л. 89об./ и большие, что впадают в реку Амур к югу от сих гор, останутся под китайским господством, а те, что берут истоки по ту сторону тех гор, останутся владением России”. Стало быть, речь идет не об Амуре, который, по вашим заявлениям, есть граница, но о цепи Камен/л. 90/ных гор, кои и должны служить пределом между двух государств.

Руководствуясь этими соображениями, Министерство иностранных дел не поколебалось предупредить неприятные последствия относительно столь щекотливого предмета, указав в 8-й статье инструкции (См. док. № 130), коей был снабжен посол гр[аф] Головкин, что ежели китайское правительство предложит новое разграничение, /л. 90об./ то следует ответить, что посольство на сие не уполномочено, но может гарантировать дружеское расположение своего двора, ежели китайское правительство со своей стороны выкажет внимание к сделанным ему предложениям; что необходимо уклоняться от объяснений по данному поводу ввиду /л. 91/ нынешнего положения в Европе, которое никак не позволяет усилить границу с Китаем армейским корпусом в 20 тыс. солдат.

Посол прежде своего прибытия в Китай счел долгом послать свои замечания, а Министерство иностранных дел, в свою очередь, предполагает, что не будет лишним уделить больше внимания двум /л. 91об./ вопросам, служащим предметом настоящего спора.

Что касается китайского посольства в ответ на то, которое его императорское величество соблаговолил отправить в Пекин, то Министерство иностранных дел полагает его непременно необходимым во всех отношениях: 1. Как взаимную /л. 92/ учтивость по отношению к соседу, торговля с которым столь прибыльна. 2. Как надежный способ дать китайскому правительству верное представление о могуществе, богатстве и процветании империи, а следовательно, получить больше выгод от предпринятых ко все большему расширению коммерческих отношений мер. /л. 92об./ 3. Дабы избегнуть даже тени мысли, что допуск китайского посольства отклоняется по причине бедности либо каких-либо беспорядков в империи.

Относительно разграничения мнение Министерства иностранных дел таково, что посол должен быть уполномочен говорить о нем как о деле, в коем /л. 93/ Россия желает ясности, дабы предупредить всякое недоразумение в будущем, последовательно улаживая откровенными объяснениями все предметы, долженствующие служить основой окончательному урегулированию границ между обоими государствами.

Разведывая мнение китайского министерства о сем предмете, послу, возможно, удастся пролить некоторый свет на /л. 93об./ то, как же оное правительство собственно смотрит на наше право владеть реками, впадающими в реку Амур с севера. Таковые объяснения, которые мы впоследствии постараемся сделать постоянными, облегчат приобретение права свободной навигации по Амуру, даже при сохранении status quo границы, о /л. 94/ которой нельзя вести переговоры иначе, как избавив их от всяких проявлений враждебности, как и, например, ежели б мы решили вести переговоры, признавая Амур за одну единственную демаркационную линию меж обеих империй в этой стороне.

Наконец, Министерство иностранных дел полагает /л. 94об./ своим долгом разъяснить, что было бы важно точно определить в особо созванном Совете, состоящем из министров, коих будет угодно назвать его императорскому [411] величеству, что именно следует считать уступкой со стороны России Китаю по всей границе от Охотского моря /л. 95/ до Кяхтинской линии и одновременно высказать, что явится лишь утверждением прав, признанных Нерчинским и Кяхтинским договорами. Сия мера тем более желательна, что без точного определения этих двух вопросов Министерство никак не может начертать истинный, прочно обоснованный /л. 95об./ план, не повредив достоинству империи, даже исходя из наиболее здравых и соответствующих интересам государства видов.

Не левом поле л. 82-85 по-русски: N. B. Архив департамента предоставил Министерству коммерции по его просьбе переводы Нерчинского и Кяхтинского договоров. ”Река именем Горбица, которая впадает, идучи внизу, с левыя стороны в реку Шилку близ реки Черной, рубеж между обоими государствы постановить. Такожде от вершины тоя реки Каменными горами, которыя начинаются от вершин реки и по самым тех гор вершинам, /л. 83/ [даже] до моря протягненными, обоих государств державу тако разделить, яко всем рекам малым и[ли] великим, которыя с полудневные сторону с сих гор впадают в реку Амур, быти под владением Ханского государства.

Такожде всем рекам, которыя с другая стороны тех гор идут, тем быти под державою царскаго величества Российскаго государства, прочие же реки, которыя лежат в средине между рекою Удью под Российскаго государства владением /л. 84/ и между ограниченными горами, которыя содержатся близ Амура, владения Ханскаго государства и впадают в море и всякия земли посреди сушия, меж тою вышепомянутою рекою Удью и меж горами, которыя до границы надлежат, /л. 84об./ неограниченны ныне да пребывают, понеже на оной земли заграничение великие и полномочные послы, не имеющие указа царскаго [величества], отлагают не ограничены до инаго благополучнаго времяни, в котором при возвращении с обоих сторон послов царское величество изволит и богдыханово вы/л. 85/сочество похочет о том обослатися послы или посланники любительными пересылки, и тогда им чрез грамот[ы] или чрез послов назначенныя неограниченныя земли покойными ли пристойными случаи успокоити и разобрати”.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, on. 6, 1805 г., д. №  1-а, п. 25, л. 77-95 об. Отпуск на французском языке. Автограф П. Г. Дивова. Перевод с французского яз. Н. Б. Зубкова.


Комментарии

1. Очевидно, записка составлена заведующим архивом Коллегии иностранных дел П. Г. Дивовым, так как является его автографом.

Статейный список Ф. А. Головина см.: РКО в XVII в., т. 2, с. 69-641. На полях Дивов цитирует (с некоторыми неточностями) текст 1-й статьи копии Нерчинского договора на русском языке (подлинник договора на русском языке был передан цинской стороне). Текст Кяхтинского договора не приводится.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования