header left
header left mirrored

№ 451. 1806 г. декабря 8. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фу-хая иркутскому гражданскому губернатору Н. И. Трескину с поздравлением по случаю назначения его на эту должность и по другим вопросам.

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm  

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XIX ВЕКЕ

ТОМ I

1803-1807 

№ 451

1806 г. декабря 8. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому гражданскому губернатору Н. И. Трескину с поздравлением по случаю назначения его на эту должность и по другим вопросам

/л. 467/ 11 луна 11 день (Декабря 8).

Великого Дайцинского государства курэньских пограничных правителей, вана и амбаня, письмо, Российского государства иркутскому губернатору Трескину посланное для уведомления.

С большим удовольствием прочитали письмо (См. док. № 440), недавно присланное из ваших мест нам, вану и амбаню, в котором сообщается, что прежний иркутский губернатор Корнилов переведен в другое место и что вместо него в Иркутск [667] на эту должность назначили тебя, губернатор Трескин. Ты, губернатор, знаешь правила приличия и намерен блюсти законы, поэтому впредь все письма, губернатор, мы будем отправлять на твое имя, а также приносим тебе поздравления по случаю радостного события.

Кроме этого,/л. 468/ когда нам, вану и амбаню, от дзасаков и чиновников караула, находящегося в нашем подчинении, было представлено донесение о краже с вашего караула Камани Бурку 9 лошадей, следы которых привели к нашему караулу Ордого, отсюда, согласно ранее заключенному трактату, для возмещения в установленный срок в пятикратном размере нанесенного убытка отправили соответствующее число лошадей, которые и были переданы начальникам русского караула Камани Бурку. А поимка вора и строгое расследование происшествия поручено дзасакам и чиновникам нашего караула, относительно чего вам было дано знать через вашего кяхтинского майора (См. док. № 447).

Впоследствии, в зависимости от того, когда будет схвачен вор, от нас, вана и амбаня, тебе, губернатор, обыкновенным порядком будет послано подробное разъяснение.

ЦГИА Монголии, ф. М-1, №  651, л. 467-468. Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. Перевод с маньчжурского яз. И. Т. Мороз.

Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на монгольском яз. — Там же, л. 469-470.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования