header left
header left mirrored

№ 452. 1806 г. декабря 8. — Доклад ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая императору Юн Яню об отправлении иркутскому губернатору Н. И. Трескину письма с поздравлением по случаю его назначения на эту должность.

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm  

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XIX ВЕКЕ

ТОМ I

1803-1807  

№ 452

1806 г. декабря 8. — Доклад ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая императору Юн Яню об отправлении иркутскому губернатору Н. И. Трескину письма с поздравлением по случаю его назначения на эту должность

/л. 475/ 11 луна 11 день (Декабря 8).

Всеподданнейший доклад ваших ничтожных слуг Юня и Фу. Почтительнейше доводим до высочайшего сведения следующее.

Недавно мы, ваши ничтожные слуги, представили на высочайшее имя доклад (См. док. № 446) о том, что нами получено дружеское письмо от Трескина (См. док. № 440) с сообщением о назначении его на должность иркутского губернатора и что через некоторое время мы пошлем ему в ответ небольшое дружеское письмо.

К настоящему времени мы, ваши ничтожные слуги, закончив расследование дела о краже 9 лошадей с русского караула Камани Бурку, приказали во исполнение ранее заключенного трактата возместить в пятикратном размере ущерб, нанесенный русским. Как бы то ни было, несмотря на нашу занятость, связанную с поимкой вора и другими важными вопросами, необходимо было отправить губернатору разъяснение по данному делу, а также дружески его поздравить с назначением на эту должность./л. 476/ Учитывая все вышеизложенное, мы, ваши ничтожные слуги, написали губернатору небольшое дружеское письмо (См. док. № 451) и отправили его через кяхтинского чжургань и чжангиня Жуйчуня. [668]

Поскольку копию данного письма положено представить на высочайшее воззрение, сего ради представляем эту копию вместе с письмом, которое было прислано губернатором в наш адрес.

На л. 476 в конце текста: По представленному докладу. На данном докладе, полученном [обратно из Пекина] той же луны 27 дня (Декабря 24), император красной тушью изволил начертать следующую резолюцию: Читал, быть по сему.

ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  651, л. 475-476. Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. Перевод с маньчжурского яз. И. Т. Мороз.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования