header left
header left mirrored

№ 480. 1807 г. мая 11. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому гражданскому губернатору Н. И. Трескину о препровождении листа Лифаньюаня в Сенат о согласии принять очередную смену Российской духовной миссии и с просьбой соо

Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm  

РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В XIX ВЕКЕ

ТОМ I

1803-1807  

№ 480

1807 г. мая 11 *. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому гражданскому губернатору Н. И. Трескину о препровождении листа Лифанъюаня в Сенат о согласии принять очередную смену Российской духовной миссии и с просьбой сообщить состав новой миссии и время ее прибытия на границу

(* — Цзяцин 12 г. 4 луна 16 день)

/л. 444Великаго Дайцинскаго государства в Курене находящихся пограничных дел управителей, вана и амбаня, письмо Российскаго государства иркутскому губернатору Трескину посланное.

Щастливаго и похвальнаго 12 года 4 месяца 3 числа (1807 г. апреля 28) получили мы из нашего Трибунала лист (См. док. № 476), в конверте запечатанный, следующий в ваш Сенат, для доставления котораго и отрядили мы айжилара тайдзи Дасидондопа и Сергулинхая (Подчеркнуто в тексте) с товарищами к вам, губернатор. Вы, получа оной, не замедлите в ваш Сенат доставить; притом, просим вас чрез отзыв нас, вана и амбаня, уведомить, что вы, получа оный, отправили.

Что же касается до показаннаго листа, то оной есть о перемене ваших в Пекине находящихся священников и учеников, о чем ваш Сенат и наш Трибунал и писал (См. док. № 462,476.), а Трибунал высочайшему премудрому государю представлял, вследствие котораго милостиво позволено переменить. /л. 444об./

О чем дружеским порядком вас, губернатор, сим уведомляем. Кроме же того, когда ваших новых священников и учеников отправите, и когда в Кяхту оне прибудут, и какой (В тексте: какого) степени чиновник при них за препровождением будет, и сколько вообще людей на собственном кочте поедет, нисколько лошадей и скота, всех сколько по прежним образцам, объяснив на письме, нас, вана и амбаня, предуведомте. С нашей стороны еще отрепортуем в наш Трибунал, и по установленному порядку он назначит чиновника, которой в Кяхту пошлется и [697] ваших новых священников и учеников, на границу прибывших, примет и под охранением своим в Пекин доставит.

Похвальнаго и щастливаго 12 года 4 месяца 16 числа (1807 г. мая 11).

Переводил переводчик 8 класса Алексей Парышев.

На л. 444 над текстом: Перевод с манжурскаго.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, IV-4, оп. 123, 1805-1809 гг., д. №  1, л. 444-444 об. Перевод с подлинника на маньчжурском яз.

Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. — ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  663, л. 68-69 об.; текст на монгольском яз. — Там же, л. 70-71 об.


 

Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования